Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
la
stessa
sera
accanto
a
me
Ich
habe
denselben
Abend
neben
mir
Ne
vorrei
un'altra
come
sigaretta
post
caffè
Ich
hätte
gern
einen
anderen
wie
eine
Zigarette
nach
dem
Kaffee
Altro
che
il
sorriso
suo
impostato
Außer
sein
aufgesetztes
Lächeln
Davanti
a
un
piatto
che
non
vale
quanto
le
è
costato
Vor
einem
Teller,
der
nicht
wert
ist,
was
er
ihn
gekostet
hat
Mi
dice
che
Er
sagt
mir,
dass
Son
le
donne
a
ispirarlo
ma
è
da
infarto
Die
Frauen
ihn
inspirieren,
aber
es
ist
zum
Verrücktwerden
Non
reggo
un
altro
sguardo
come
han
fatto
quando
ti
hanno
fatto?
Ich
ertrage
keinen
weiteren
Blick.
Wie
haben
sie
das
nur
gemacht,
als
sie
dich
schufen?
Sento
un
che
di
strano
dentro
è
lo
stomaco
Ich
fühle
etwas
Seltsames
in
mir,
es
ist
der
Magen
E
da
bimbo
che
fosse
non
l'hanno
detto
e
mo
c'hai
il
panico
Als
Kind
haben
sie
es
dir
nicht
gesagt,
und
jetzt
hast
du
Panik
Vorrei
ancora
lei
e
mi
sembra
utopico
Ich
würde
ihn
immer
noch
wollen
und
es
scheint
mir
utopisch
Ma
penso
a
me
come
futuro
amante
ed
è
distopico
se
Aber
ich
denke
an
mich
als
zukünftige
Geliebte
und
es
ist
dystopisch,
wenn
Modero
termini
che
ti
meriti
Ich
die
Begriffe
mäßige,
die
du
verdienst
Passo
nel
torto
e
poi
inizio
a
crederci,
tu
scleraci
Ich
gerate
ins
Unrecht
und
fange
dann
an,
es
zu
glauben,
raste
du
ruhig
aus
Patti
chiari
e
amicizia
cortissima
Klare
Absprachen
und
kürzeste
Freundschaft
Ho
due
Chianti
ed
è
scioltissima,
fichissima
e
poi
mi
intima
di
Ich
habe
zwei
Chianti
und
bin
sehr
entspannt,
supercool,
und
dann
fordert
er
mich
auf,
Esser
di
sua
proprietà
Sein
Eigentum
zu
sein
Esser
la
sua
novità
Seine
Neuheit
zu
sein
Ma
anche
col
cazzo
che
ogni
tanto
ho
pure
una
dignità
Aber
keinen
Scheiß,
manchmal
habe
ich
auch
noch
Würde
Ma
non
ci
penso
e
fo
uno
shot
dietro
Aber
ich
denke
nicht
darüber
nach
und
kippe
einen
Shot
hinterher
L'amica
invidia
però
finge
del
peso
Die
Freundin
ist
neidisch,
tut
aber
so,
als
wäre
es
eine
Last
Se
ho
un'altra
vita
è
per
tornare
indietro
Wenn
ich
ein
anderes
Leben
hätte,
wäre
es,
um
zurückzugehen
Ma
con
te
no,
ho
più
o
meno
Aber
nicht
mit
dir,
ich
habe
mehr
oder
weniger
Afferrato
il
trucco,
blocco
Den
Trick
durchschaut,
ich
blockiere
Quando
le
passa
la
sciolgo
Wenn
es
bei
ihm
nachlässt,
lasse
ich
ihn
los
Se
non
le
basta
mi
infogno
Wenn
es
ihm
nicht
reicht,
verstricke
ich
mich
Era
casta
la
trama
ora
prende
un
risvolto
Die
Handlung
war
keusch,
jetzt
nimmt
sie
eine
Wendung
Mi
annoia
il
suo
discorso
mentre
passa
al
prossimo
Sein
Gerede
langweilt
mich,
während
er
zum
Nächsten
übergeht
Prima
raccolta
delle
greissinate
Erste
Sammlung
der
"Greissinaten"
Oh
shit
homie
questa
è
inaspettata
come
il
twist
finale
Oh
Shit,
Homie,
das
ist
unerwartet
wie
der
Twist
am
Ende
Cristiana
fissata
chiusa
in
casa
poi
se
esce
è
in
mutande
Fromme
Christin,
fixiert,
zu
Hause
eingesperrt,
doch
wenn
sie
ausgeht,
ist
sie
in
Unterwäsche
È
impressionante
Es
ist
beeindruckend
Cena
scroccata
a
un
altro
ristorante
Abendessen
erschlichen
in
einem
anderen
Restaurant
Inventa
una
cazzata
mentre
svapa
switcha
spasimante
Erfindet
irgendeinen
Scheiß,
während
sie
dampft,
wechselt
den
Verehrer
È
ignorante
forte,
gambe
rotte
Sie
ist
total
ignorant,
Beine
kaputt
Tu
miss
no
non
mi
vai
sei
una
tra
una
molte,
tante
cotte
Nein,
Miss,
du
gefällst
mir
nicht,
du
bist
eine
von
vielen,
so
viele
Schwärmereien.
È
un'altra
con
te
Sie
ist
eine
andere
bei
dir
Dico
al
ragazzo
che
è
una
sega
ma
per
sbaglio
Ich
sage
ihrem
Freund,
dass
sie
ein
Arschloch
ist,
aber
aus
Versehen
Questa
già
m'ha
rotto
il
cazzo
voglio
essere
sempre
scapolo
Die
geht
mir
schon
auf
die
Nerven,
ich
will
immer
Single
sein
C'ho
il
diavolo
su
tutte
e
2 le
spalle
Ich
habe
den
Teufel
auf
beiden
Schultern
Lei
scappa
dal
suo
Stato
va
in
cerca
di
notti
in
fiamme,
le
condisce
Camel
Sie
flieht
aus
ihrem
Staat,
sucht
nach
Nächten
in
Flammen,
würzt
sie
mit
Camel
Spiaggia
3 dame,
lo
sguardo
orientale
Strand,
3 Damen,
der
orientalische
Blick
È
celestiale
il
posto
da
mai
ritornare
Himmlisch
ist
der
Ort,
zu
dem
man
nie
zurückkehren
sollte
Cerco
di
farmi
adottare
Ich
versuche,
mich
adoptieren
zu
lassen
Fino
al
mio
funerale
fra
Bis
zu
meiner
Beerdigung,
Mann
Se
mi
trovi
you
got
it!
Wenn
du
mich
findest,
you
got
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graziano Pocceschi
Album
IDEN
date de sortie
22-03-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.