Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natural Disaster
Naturkatastrophe
Any
time
I
wanna
go
outside
I
stop
and
think
about
getting
sunburned
Jedes
Mal,
wenn
ich
nach
draußen
gehen
will,
halte
ich
inne
und
denke
daran,
einen
Sonnenbrand
zu
bekommen
Any
time
I
wanna
go
for
a
ride
I
stop
and
think
about
getting
in
a
car
crash
Jedes
Mal,
wenn
ich
eine
Spritztour
machen
will,
halte
ich
inne
und
denke
daran,
in
einen
Autounfall
zu
geraten
A
car
crash
Einen
Autounfall
Any
time
I
get
on
the
subway
I'm
pretty
sure
it's
gonna
derail
Jedes
Mal,
wenn
ich
in
die
U-Bahn
steige,
bin
ich
mir
ziemlich
sicher,
dass
sie
entgleisen
wird
Any
time
I
eat
at
Subway
I'm
pretty
sure
I'm
gonna
contract
mad
cow
disease
Jedes
Mal,
wenn
ich
bei
Subway
esse,
bin
ich
mir
ziemlich
sicher,
dass
ich
mir
Rinderwahn
zuziehen
werde
And
then
I'm
gonna
die
from
a
Und
dann
werde
ich
sterben
durch
eine
Natural
Disaster
Naturkatastrophe
Natural
Disaster
Naturkatastrophe
Any
time
I
feel
a
gentle
breeze
I
remember
that
tornado
in
Brooklyn
Jedes
Mal,
wenn
ich
eine
sanfte
Brise
spüre,
erinnere
ich
mich
an
diesen
Tornado
in
Brooklyn
Any
time
I
try
to
suppress
a
sneeze
I
remember
someone
told
me
that
could
lead
to
an
aneurism
Jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
ein
Niesen
zu
unterdrücken,
erinnere
ich
mich,
dass
mir
jemand
gesagt
hat,
das
könnte
zu
einem
Aneurysma
führen
And
that
would
be
some
shit,
son
Und
das
wäre
echt
Mist
When
I
want
to
go
for
a
walk
I
know
I'm
gonna
twist
my
ankle
Wenn
ich
spazieren
gehen
will,
weiß
ich,
dass
ich
mir
den
Knöchel
verstauchen
werde
So
I
sit
at
home
with
my
hot
chocolate
and
my
hot
self
and
remember
I
am
thankful
Also
sitze
ich
zu
Hause
mit
meiner
heißen
Schokolade
und
meinem
heißen
Ich
und
erinnere
mich
daran,
dass
ich
dankbar
bin
To
have
a
home
from
which
I
don't
have
to
face
a
Ein
Zuhause
zu
haben,
von
dem
aus
ich
mich
keiner
stellen
muss
Natural
Disaster
Naturkatastrophe
(No
I
don't
have
to
face
it)
(Nein,
ich
muss
mich
ihr
nicht
stellen)
Natural
Disaster
Naturkatastrophe
(That's
what
4 walls
are
for)
(Dafür
sind
4 Wände
da)
Don't
mistake
me
I
am
on
not
pouting
Versteh
mich
nicht
falsch,
ich
schmoll
nicht
I'd
like
to
go
one
day
on
an
outing
with
you
Ich
würde
gerne
eines
Tages
einen
Ausflug
mit
dir
machen
To
a
movie
or
some
such
thing
Ins
Kino
oder
so
etwas
Where
you'll
woo
me
with
a
diamond
ring
Wo
du
mich
mit
einem
Diamantring
umwerben
wirst
But
if
we
go
on
out
to
the
can-can
Aber
wenn
wir
zum
Cancan
ausgehen
We
might
get
stuck
in
the
middle
of
a
hurricane
Könnten
wir
mitten
in
einem
Hurrikan
stecken
bleiben
And
then
you
can't
take
me
home
Und
dann
kannst
du
mich
nicht
nach
Hause
bringen
And
nothing
but
the
wind
is
gonna
make
me
moan
Und
nichts
als
der
Wind
wird
mich
zum
Stöhnen
bringen
And
nothing
but
the
rain
will
be
pounding
me
Und
nichts
als
der
Regen
wird
auf
mich
einprasseln
I'll
only
be
wet
cuz
I'll
be
swept
out
to
sea
Ich
werde
nur
nass
sein,
weil
ich
ins
Meer
hinausgespült
werde
Baby
can't
you
see
that
it's
a
Baby,
siehst
du
denn
nicht,
dass
es
eine
ist
Natural
Disaster
Naturkatastrophe
(And
the
probability)
(Und
die
Wahrscheinlichkeit)
Natural
Disaster
Naturkatastrophe
(Is
that
it's
going
to
happen
to
me)
(Ist,
dass
es
mir
passieren
wird)
Any
time
I
wanna
go
for
a
swim
I
remember
I'm
afraid
of
drowning
Jedes
Mal,
wenn
ich
schwimmen
gehen
will,
erinnere
ich
mich,
dass
ich
Angst
vor
dem
Ertrinken
habe
Any
time
I
wanna
think
about
him
I
remember
that
I
promised
myself
I'd
stop
frowning
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
ihn
denken
will,
erinnere
ich
mich,
dass
ich
mir
versprochen
habe,
aufzuhören,
die
Stirn
zu
runzeln
When
we
were
breaking
up
he
broke
my
favorite
tea
cup
Als
wir
uns
trennten,
zerbrach
er
meine
Lieblingsteetasse
When
we
were
breaking
up
he
broke
my
favorite
tea
cup
Als
wir
uns
trennten,
zerbrach
er
meine
Lieblingsteetasse
When
we
were
breaking
up
he
broke
my
favorite
tea
cup
Als
wir
uns
trennten,
zerbrach
er
meine
Lieblingsteetasse
When
we
were
breaking
up
he
broke
my
favorite
tea
cup
Als
wir
uns
trennten,
zerbrach
er
meine
Lieblingsteetasse
Natural
Disaster
Naturkatastrophe
(And
that
was
a
disaster
too)
(Und
das
war
auch
eine
Katastrophe)
Natural
Disaster
Naturkatastrophe
(With
all
those
pieces
on
the
ground)
(Mit
all
den
Scherben
auf
dem
Boden)
But
baby
that's
when
you
came
along
Aber
Baby,
dann
kamst
du
You
sang
my
favorite
song
Du
sangst
mein
Lieblingslied
You
kept
me
moving
on
Du
hast
dafür
gesorgt,
dass
ich
weitermache
And
we
picked
up
the
broken
glass
Und
wir
sammelten
das
zerbrochene
Glas
auf
And
learned
that
what
was
brittle
wasn't
meant
to
last
Und
lernten,
dass
das,
was
zerbrechlich
war,
nicht
für
die
Ewigkeit
bestimmt
war
So
let's
build
a
home
out
of
straw
and
sticks
Also
lass
uns
ein
Haus
aus
Stroh
und
Stöcken
bauen
And
then
we'll
know
if
the
apocalypse
hits
Und
dann
werden
wir
wissen,
wenn
die
Apokalypse
eintrifft
We
can
always
rebuild
after
Wir
können
immer
wieder
aufbauen,
nachdem
We
get
hit
by
a
natural
disaster
Wir
von
einer
Naturkatastrophe
getroffen
wurden
Natural
Disaster
Naturkatastrophe
Natural
Disaster
Naturkatastrophe
Cuz
you
got
my
heart
just
like
McCartney
Denn
du
hast
mein
Herz
genau
wie
McCartney
You
got
my
heart
just
like
McCartney
Du
hast
mein
Herz
genau
wie
McCartney
You
got
my
heart
just
like
McCartney
Du
hast
mein
Herz
genau
wie
McCartney
You
got
my
heart
just
like
McCartney
Du
hast
mein
Herz
genau
wie
McCartney
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grace A Mclean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.