Grace McLean - The Ripening - traduction des paroles en allemand

The Ripening - Grace McLeantraduction en allemand




The Ripening
Die Reifung
Haven't I done all the things I'm supposed to?
Hab ich nicht alles getan, was ich tun sollte?
I've never done anything for me
Ich habe nie etwas für mich getan
Cold and dirt and hunger
Kälte und Schmutz und Hunger
I have loved as water loves to float into the sea
Ich habe geliebt, wie Wasser liebt, ins Meer zu fließen
Haven't I done all the things I'm supposed to?
Hab ich nicht alles getan, was ich tun sollte?
I am waiting for the ripening
Ich warte auf die Reifung
I can feel all my petals longing to bear
Ich spüre, wie all meine Blütenblätter sich sehnen, Frucht zu tragen
But somehow they're already falling from my tree
Doch irgendwie fallen sie schon von meinem Baum
Haven't I done all the things I'm supposed to?
Hab ich nicht alles getan, was ich tun sollte?
Embraced my boundaries
Meine Grenzen angenommen
So, when will I see the light?
Also, wann werde ich das Licht sehen?
And when will I be free?
Und wann werde ich frei sein?
So, when will I see the light?
Also, wann werde ich das Licht sehen?
And when will I be free?
Und wann werde ich frei sein?
Where, oh, where have all my efforts gone?
Wohin, oh, wohin sind all meine Bemühungen gegangen?
I am weak, I am one
Ich bin schwach, ich bin allein
My poor body has been tilled
Mein armer Körper wurde gepflügt
And my full heart wants to be spilled across the dawn
Und mein volles Herz möchte sich über die Morgenröte ergießen
I've waited so long
Ich habe so lange gewartet
Why?
Warum?
"Why hasn't it come?"
"Warum ist es nicht gekommen?"
My soul cries
Meine Seele schreit
Why can't I see the light? (Why? Why?)
Warum kann ich das Licht nicht sehen? (Warum? Warum?)
Haven't I done all the things I'm supposed to?
Hab ich nicht alles getan, was ich tun sollte?
Lived a life of death
Ein Leben des Todes gelebt
In living I have learned to love another as a mother
Im Leben habe ich gelernt, einen anderen zu lieben wie eine Mutter
And I felt that love inside my wicked flesh
Und ich fühlte diese Liebe in meinem sündigen Fleisch
Where, oh, where has my mind gone?
Wohin, oh, wohin ist mein Verstand gegangen?
Are my feet on the ground or six feet down?
Stehen meine Füße auf dem Boden oder sechs Fuß tief?
Where, oh, where has the time gone?
Wohin, oh, wohin ist die Zeit gegangen?
Every day is a year, is a night
Jeder Tag ist ein Jahr, ist eine Nacht
And round and round (Why?)
Und immer wieder (Warum?)
And round and round and round and round (Why?)
Und immer wieder und wieder und wieder (Warum?)
Why can't I see the light? (Why? Why?)
Warum kann ich das Licht nicht sehen? (Warum? Warum?)
Haven't I done all the things I'm supposed to?
Hab ich nicht alles getan, was ich tun sollte?
I know what i'm meant to be
Ich weiß, wozu ich bestimmt bin
And I'm grateful for the blessing of this body that is rotting
Und ich bin dankbar für den Segen dieses Körpers, der verrottet
All I've ever wanted is to be free
Alles, was ich je wollte, ist frei zu sein





Writer(s): Grace Mclean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.