Paroles et traduction Gradur feat. Dadju - 1er contact
Tu
crois
qu't'es
différente,
t'es
pas
comme
les
autres
You
think
you're
different,
you're
not
like
the
others
L'intelligence,
c'est
de
n'jamais
se
surcoter,
mh
yeah
Intelligence
is
to
never
overestimate
yourself,
mh
yeah
Genre
toutes
les
tentatives,
toi
tu
les
fais
sauter,
nah
eh
Like
all
the
attempts,
you
make
them
jump,
nah
eh
Approche
un
peu
ici,
j'vais
t'apprendre
à
sauter
Come
a
little
closer,
I'm
gonna
teach
you
how
to
jump
Car
tout
se
sait
au
premier
contact
Because
everything
is
known
on
the
first
contact
Laisse-nous
le
premier
contact
Let
us
have
the
first
contact
Si
toi
et
moi,
on
rentre
en
contact
If
you
and
I
come
into
contact
Tu
n'en
ressortiras
pas
intacte
You
won't
come
out
unscathed
Laisse-nous
le
premier
contact
Let
us
have
the
first
contact
Tout
se
sait
au
premier
contact
Everything
is
known
on
the
first
contact
Si
toi
et
moi,
on
rentre
en
contact
If
you
and
I
come
into
contact
Tu
n'en
ressortiras
pas
intacte
You
won't
come
out
unscathed
Mmh,
oh,
oh,
eh
Mmh,
oh,
oh,
eh
Y'a
tellement
d'choses
qui
s'passent
dans
ma
tête
(tellement)
There
are
so
many
things
going
on
in
my
head
(so
many)
J'te
fais
la
cour,
toi
tu
fais
la
belle
(t'es
flée-gon,
ouais)
I'm
courting
you,
you're
playing
hard
to
get
(you're
gone,
yeah)
Mais
à
la
base,
j'voulais
juste
ton
phone,
mh,
mh
But
basically,
I
just
wanted
your
phone
number,
mh,
mh
Maintenant,
elle
guette
tous
mes
faits
et
gestes
(elle
guette
tout)
Now
she's
watching
my
every
move
(she's
watching
everything)
Et
quand
j'la
quitte,
rien
qu'elle
fait
la
tête
(une
boudeuse)
And
when
I
leave
her,
she
just
sulks
(a
pain
in
the
ass)
J'crois
qu'la
petite,
elle
est
tombée
love,
oh
I
think
the
little
girl
fell
in
love,
oh
Vu
qu'elle
a
les
formes,
je
vais
faire
l'effort
Since
she's
got
the
curves,
I'm
gonna
make
the
effort
Elle
sait
réveiller
le
machin
même
quand
il
dort
She
knows
how
to
wake
up
the
thing
even
when
it's
asleep
Elle
a
le
boule
qui
t'fait
perdre
le
nord
She's
got
the
ass
that
makes
you
lose
your
mind
Va
faire
la
timide
devant
les
petits
Go
play
shy
in
front
of
the
kids
Moi
j'suis
au
courant
pour
ton
appétit
I
know
about
your
appetite
Après
minuit,
tu
redemandes
(je
sais
qu'tu
redemandes)
After
midnight,
you
ask
for
more
(I
know
you
ask
for
more)
Va
faire
la
timide
devant
les
petits
Go
play
shy
in
front
of
the
kids
Moi
j'suis
au
courant
pour
ton
appétit
I
know
about
your
appetite
Après
minuit,
tu
redemandes
After
midnight,
you
ask
for
more
Tu
crois
qu't'es
différente,
t'es
pas
comme
les
autres
You
think
you're
different,
you're
not
like
the
others
(Mais
comme
tout
l'monde,
tu
cherches
juste
le
bonheur)
(But
like
everyone
else,
you're
just
looking
for
happiness)
L'intelligence,
c'est
de
n'jamais
se
surcoter
Intelligence
is
never
to
overestimate
yourself
(Et
j'crois
qu'toi
tu
n'es
pas
intelligente)
(And
I
think
you're
not
intelligent)
Genre
toutes
les
tentatives,
toi
tu
les
fais
sauter,
nah
eh
Like
all
the
attempts,
you
make
them
jump,
nah
eh
Approche
un
peu
ici,
j'vais
t'apprendre
à
sauter
Come
a
little
closer,
I'm
gonna
teach
you
how
to
jump
Car
tout
se
sait
au
premier
contact
Because
everything
is
known
on
the
first
contact
Laisse-nous
le
premier
contact
Let
us
have
the
first
contact
Si
toi
et
moi,
on
rentre
en
contact
If
you
and
I
come
into
contact
Tu
n'en
ressortiras
pas
intacte
You
won't
come
out
unscathed
Laisse-nous
le
premier
contact
Let
us
have
the
first
contact
Tout
se
sait
au
premier
contact
Everything
is
known
on
the
first
contact
Si
toi
et
moi,
on
rentre
en
contact
If
you
and
I
come
into
contact
Tu
n'en
ressortiras
pas
intacte
You
won't
come
out
unscathed
Mmh,
oh,
oh,
eh
Mmh,
oh,
oh,
eh
Prends
le
temps
d'm'écouter
quelques
secondes
Take
the
time
to
listen
to
me
for
a
few
seconds
Chacun
dans
son
coin,
on
n'est
pas
si
différents
des
autres
(oh,
na,
na,
na)
Each
in
our
own
corner,
we're
not
so
different
from
others
(oh,
na,
na,
na)
On
crée
le
truc
en
plus,
aie
confiance
en
nous
(oh,
yeah)
We're
creating
the
extra
thing,
trust
us
(oh,
yeah)
Ensemble,
on
sera
différents
du
reste
du
monde
Together,
we'll
be
different
from
the
rest
of
the
world
Et
puis
tu
sais
qu'personne
n'est
parfait
And
then
you
know
that
nobody's
perfect
Ne
t'avance
pas
sur
une
chose
qu'on
n'a
pas
faite
Don't
get
ahead
of
yourself
on
something
we
haven't
done
J'suis
pas
d'accord
avec
tes
dires,
ce
n'est
pas
vrai
I
don't
agree
with
what
you're
saying,
it's
not
true
Ce
n'est
pas
vrai
It's
not
true
Et
puis
j'dis
pas
ça
qu'pour
te
charmer
And
I'm
not
just
saying
that
to
charm
you
Ça
s'vérifie,
c'que
je
dis,
faut
te
calmer
It's
verifiable,
what
I'm
saying,
you
need
to
calm
down
Parfois,
être
deux,
c'est
plus
puissant
qu'une
armée
Sometimes,
being
two
is
more
powerful
than
an
army
Soyons
armés
(oh,
na,
na,
eh)
Let's
be
armed
(oh,
na,
na,
eh)
Va
faire
la
timide
devant
les
petits
Go
play
shy
in
front
of
the
kids
Moi
j'suis
au
courant
pour
ton
appétit
I
know
about
your
appetite
Après
minuit,
tu
redemandes
(je
sais
qu'tu
redemandes)
After
midnight,
you
ask
for
more
(I
know
you
ask
for
more)
Va
faire
la
timide
devant
les
petits
Go
play
shy
in
front
of
the
kids
Moi
j'suis
au
courant
pour
ton
appétit
I
know
about
your
appetite
Après
minuit,
tu
redemandes
After
midnight,
you
ask
for
more
Car
tout
se
sait
au
premier
contact
Because
everything
is
known
on
the
first
contact
Laisse-nous
le
premier
contact
Let
us
have
the
first
contact
Si
toi
et
moi,
on
rentre
en
contact
If
you
and
I
come
into
contact
Tu
n'en
ressortiras
pas
intacte
You
won't
come
out
unscathed
Laisse-nous
le
premier
contact
Let
us
have
the
first
contact
Tout
se
sait
au
premier
contact
Everything
is
known
on
the
first
contact
Si
toi
et
moi,
on
rentre
en
contact
If
you
and
I
come
into
contact
Tu
n'en
ressortiras
pas
intacte
You
won't
come
out
unscathed
Mmh,
oh,
oh,
eh
Mmh,
oh,
oh,
eh
Oh,
na,
na,
na
Oh,
na,
na,
na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Zone 59
date de sortie
06-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.