Gradur feat. Nekfeu - Donne-moi ta main (feat. Nekfeu) - traduction des paroles en allemand

Donne-moi ta main (feat. Nekfeu) - Nekfeu , Gradur traduction en allemand




Donne-moi ta main (feat. Nekfeu)
Gib mir deine Hand (feat. Nekfeu)
Poto j'ai des soucis qui m'hantent l'esprit
Kumpel, ich hab Sorgen, die meinen Geist heimsuchen
Je sais pas comment avancer dans ma vie avec autant d'mépris
Ich weiß nicht, wie ich in meinem Leben vorankommen soll mit so viel Verachtung
Dans un verre de 'sky j'me suis noyé, j'suis clean
In einem Glas Whiskey hab ich mich ertränkt, ich bin clean
Et si l'alcool c'est de l'eau bah j'suis au fond du puits
Und wenn Alkohol Wasser ist, dann bin ich am Grund des Brunnens
Et j'me roule un petit, j'en oublie même la ière-pri
Und ich dreh mir einen kleinen Joint, vergesse darüber sogar das Gebet
J'me vois déjà mourir avant la fin du film
Ich sehe mich schon sterben, bevor der Film zu Ende ist
Oui poto c'est la merde
Ja Kumpel, es ist scheiße
J'essaye de trouver l'GPS qui peut m'emmener vers l'Éternel
Ich versuche, das GPS zu finden, das mich zur Ewigkeit führen kann
En passant par le Congo
Indem ich über den Kongo gehe
Retrouve mes ancêtres sur la Terre Mère
Meine Vorfahren im Mutterland wiederfinden
Et j'me battrai comme un soldat
Und ich werde kämpfen wie ein Soldat
Jusqu'à c'qu'on m'enterre
Bis man mich beerdigt
Et si Ève n'avait pas croqué sur la pomme d'Adam
Und wenn Eva nicht in Adams Apfel gebissen hätte
Dracula serait p't-être pas encore en Enfer
Wäre Dracula vielleicht noch nicht in der Hölle
Et j'suis perdu comme un enfant, oui comme un autiste
Und ich bin verloren wie ein Kind, ja wie ein Autist
Comme un orphelin errant seul dans une ville en Afrique
Wie ein Waisenkind, das allein in einer afrikanischen Stadt umherirrt
Et parfois j'me demande c'que j'fais dans l'monde de la musique
Und manchmal frage ich mich, was ich in der Welt der Musik mache
Même avec des millions, jamais je ne changerai
Selbst mit Millionen werde ich mich niemals ändern
Non je n'finirai jamais comme tous ces artistes
Nein, ich werde niemals wie all diese Künstler enden
Les années passent et je ne regrette rien
Die Jahre vergehen und ich bereue nichts
Tu connais mon parcours je reviens de loin
Du kennst meinen Weg, ich komme von weit her
J'remercie Dieu d't'avoir mis sur mon chemin
Ich danke Gott, dass er dich auf meinen Weg gebracht hat
Bébé donne, oui oui donne-moi
Baby gib, ja ja gib mir
Bébé donne-moi ta main
Baby gib mir deine Hand
Avant de monter sur scène j'écoute "64 mesures de spleen"
Bevor ich auf die Bühne gehe, höre ich "64 Takte Spleen"
Doums est dans les loges de Method Man et fume un ffe-spli
Doums ist in der Garderobe von Method Man und raucht einen Spliff
Quand y'a un biz à faire, même en festival on est de-spee
Wenn ein Geschäft zu machen ist, sind wir selbst auf Festivals schnell
Les cains-ri claquent dans la beuh l'équivalent de deux SMIC
Die Amis hauen für Gras das Äquivalent von zwei Mindestlöhnen raus
J'suis d'la formule ancienne
Ich bin von der alten Schule
J'ai juste besoin d'mes gars sûrs pour m'ambiancer
Ich brauche nur meine echten Jungs, um in Stimmung zu kommen
Ce soir on casse tout, j'ai envie d'danser
Heute Abend reißen wir alles ab, ich will tanzen
J'ai tourné d'soirées en soirées comme un ambulancier
Ich bin von Party zu Party gezogen wie ein Krankenwagenfahrer
Plus d'place on pousse ta gov', en plus ta go m'fixe
Kein Platz mehr, wir schieben dein Auto weg, außerdem starrt mich dein Mädel an
Déjà dead, j'ai plus toute ma tête comme Gustavo Frings
Schon erledigt, ich hab nicht mehr alle Tassen im Schrank wie Gustavo Fring
Bébé, j'peux pas te promettre de Merco
Baby, ich kann dir keinen Mercedes versprechen
Grimpe dans la Clio avec deux-trois mecs de mmerce-co
Steig in den Clio mit zwei, drei Jungs vom Kommerz
Et ramène ta soce Ingrid
Und bring deine Freundin Ingrid mit
Elle a les yeux bleus pour effacer ce ciel gris
Sie hat blaue Augen, um diesen grauen Himmel auszulöschen
Rassure-toi si la voisine crie
Beruhige dich, wenn die Nachbarin schreit
J'suis monté capuché sur l'toit genre Assassin's Creed
Ich bin mit Kapuze aufs Dach gestiegen, wie bei Assassin's Creed
Avec mes rates-pi, les meilleurs soirées d'ma vie j'les ai passé sur un banc
Mit meinen Piraten, die besten Abende meines Lebens habe ich auf einer Bank verbracht
Mon pote crave-bi, si tu m'vois dans l'seize c'est qu'j'l'ai placé sur un plan
Mein Kumpel ist blank, wenn du mich im Sechzehnten siehst, dann hab ich ihn für einen Plan eingesetzt
Hey barbie, viens pas danser si tu veux pas cer-su un blanc
Hey Barbie, komm nicht tanzen, wenn du nicht einem Weißen einen blasen willst
On est immatures, tout en arrogance
Wir sind unreif, voller Arroganz
Ma jeunesse perdue a tué la romance
Meine verlorene Jugend hat die Romantik getötet
Les années passent et je ne regrette rien
Die Jahre vergehen und ich bereue nichts
Tu connais mon parcours je reviens de loin
Du kennst meinen Weg, ich komme von weit her
J'remercie Dieu d't'avoir mis sur mon chemin
Ich danke Gott, dass er dich auf meinen Weg gebracht hat
Bébé donne, oui oui donne-moi
Baby gib, ja ja gib mir
Bébé donne-moi ta main
Baby gib mir deine Hand
Les annees passent et je regrette rien
Die Jahre vergehen und ich bereue nichts
Tu conné mon parcours je revien de loin
Du kennst meinen Weg, ich komme von weit her
J'remercie de dieu de t'avoir mis sur mon chemin
Ich danke Gott, dass er dich auf meinen Weg gebracht hat
Bébé donne moi, oui oui donne moi bébé donne moi t'as mains.
Baby gib mir, ja ja gib mir, Baby gib mir deine Hände.





Writer(s): Boonia Woop


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.