Gradur - On Fait La Maille - traduction des paroles en allemand

On Fait La Maille - Gradurtraduction en allemand




On Fait La Maille
Wir machen Kohle
J'suis sur l'rrain-te posé pépère
Ich häng' auf der Straße, ganz entspannt
Et j'essaye de faire d'la monnaie
Und versuche, Kohle zu machen
Tous les jours on côtoie la hess
Jeden Tag erleben wir die Misere
H24 on y est abonnés
24/7 sind wir darauf abonniert
Si j'bosse pas qui va m'payer l'loyer?
Wenn ich nicht arbeite, wer zahlt mir die Miete?
Alors ferme-la sheguey
Also sei still, Kleine
Laisse-moi faire ma monnaie
Lass mich mein Geld machen
Maille, laisse-moi faire ma maille
Kohle, lass mich meine Kohle machen
J'suis sur l'rrain-te posé pépère
Ich häng' auf der Straße, ganz entspannt
Et j'essaye de faire d'la monnaie
Und versuche, Kohle zu machen
Tous les jours on côtoie la hess
Jeden Tag erleben wir die Misere
H24 on y est abonnés
24/7 sind wir darauf abonniert
Si j'bosse pas qui va m'payer l'loyer?
Wenn ich nicht arbeite, wer zahlt mir die Miete?
Alors ferme-la sheguey
Also sei still, Kleine
Laisse-moi faire ma monnaie
Lass mich mein Geld machen
Maille, laisse-moi faire ma maille
Kohle, lass mich meine Kohle machen
Enfant têtu à l'école
Sturkopf-Kind in der Schule
Mais les coups du daron m'ont forgé
Aber die Schläge vom Alten haben mich geformt
M'ont permis d'être un homme
Haben mich zu einem Mann gemacht
Avec un sacré mental d'acier
Mit einer verdammt stählernen Mentalität
Les huissiers nous ont viré de notre foyer
Die Gerichtsvollzieher haben uns aus unserem Heim geworfen
Sheguey ça fait mal de voir la Maman pleurer
Mann, es tut weh, die Mama weinen zu sehen
Donc j'me bats, chaque jour comme si c'était l'dernier
Also kämpfe ich, jeden Tag, als wär's der letzte
Y'a des hauts et des bas, jamais je n'vais l'oublier
Es gibt Höhen und Tiefen, das werde ich nie vergessen
Alors j'm'en remets à Dieu, faut pas oublier d'prier
Also vertraue ich auf Gott, man darf das Beten nicht vergessen
Mon peuple a souffert, alors aujourd'hui laisse-moi briller
Mein Volk hat gelitten, also lass mich heute strahlen
J'suis sur l'rrain-te posé pépère
Ich häng' auf der Straße, ganz entspannt
Et j'essaye de faire d'la monnaie
Und versuche, Kohle zu machen
Tous les jours on côtoie la hess
Jeden Tag erleben wir die Misere
H24 on y est abonnés
24/7 sind wir darauf abonniert
Si j'bosse pas qui va m'payer l'loyer?
Wenn ich nicht arbeite, wer zahlt mir die Miete?
Alors ferme-la sheguey
Also sei still, Kleine
Laisse-moi faire ma monnaie
Lass mich mein Geld machen
Maille, laisse-moi faire ma maille
Kohle, lass mich meine Kohle machen
J'suis sur l'rrain-te posé pépère
Ich häng' auf der Straße, ganz entspannt
Et j'essaye de faire d'la monnaie
Und versuche, Kohle zu machen
Tous les jours on côtoie la hess
Jeden Tag erleben wir die Misere
H24 on y est abonnés
24/7 sind wir darauf abonniert
Si j'bosse pas qui va m'payer l'loyer?
Wenn ich nicht arbeite, wer zahlt mir die Miete?
Alors ferme-la sheguey
Also sei still, Kleine
Laisse-moi faire ma monnaie
Lass mich mein Geld machen
Maille, laisse-moi faire ma maille
Kohle, lass mich meine Kohle machen
Le capitaine du navire a vu la rive au loin s'éloigner
Der Kapitän des Schiffes sah das Ufer in der Ferne verschwinden
Toujours en quête d'horizons nouveaux j'suis prêt à embarquer
Immer auf der Suche nach neuen Horizonten, bin ich bereit, an Bord zu gehen
Narrateur du récit d'un exil, proche de l'intérim
Erzähler der Geschichte eines Exils, nah am Übergang
Mes parents ont fuit l'pays, et ils ont trimé pour nous nourrir
Meine Eltern sind aus dem Land geflohen, und sie haben geschuftet, um uns zu ernähren
Loin de leur terre natale, sheguey j'les ai vu souffrir
Fern ihrer Heimat, Mann, ich hab sie leiden sehen
Et aujourd'hui j'veux les voir sourire
Und heute will ich sie lächeln sehen
Voir le bonheur sur leur scoeurs purs avant de mourir
Das Glück in ihren reinen Herzen sehen, bevor ich sterbe
Et des connaissances oubliées, ancêtres condamnés
Und vergessenes Wissen, verdammte Vorfahren
Omettre d'évoquer le sort des déracinés
Das Schicksal der Entwurzelten unerwähnt lassen
L'amour raisonné à défaut la passion
Vernunftliebe statt Leidenschaft
Le temps c'est d'l'argent, mais est-c'que j'ai la patience?
Zeit ist Geld, aber habe ich die Geduld?
J'suis sur l'rrain-te posé pépère
Ich häng' auf der Straße, ganz entspannt
Et j'essaye de faire d'la monnaie
Und versuche, Kohle zu machen
Tous les jours on côtoie la hess
Jeden Tag erleben wir die Misere
H24 on y est abonnés
24/7 sind wir darauf abonniert
Si j'bosse pas qui va m'payer l'loyer?
Wenn ich nicht arbeite, wer zahlt mir die Miete?
Alors ferme-la sheguey
Also sei still, Kleine
Laisse-moi faire ma monnaie
Lass mich mein Geld machen
Maille, laisse-moi faire ma maille
Kohle, lass mich meine Kohle machen
J'suis sur l'rrain-te posé pépère
Ich häng' auf der Straße, ganz entspannt
Et j'essaye de faire d'la monnaie
Und versuche, Kohle zu machen
Tous les jours on côtoie la hess
Jeden Tag erleben wir die Misere
H24 on y est abonnés
24/7 sind wir darauf abonniert
Si j'bosse pas qui va m'payer l'loyer?
Wenn ich nicht arbeite, wer zahlt mir die Miete?
Alors ferme-la sheguey
Also sei still, Kleine
Laisse-moi faire ma monnaie
Lass mich mein Geld machen
Maille, laisse-moi faire ma maille
Kohle, lass mich meine Kohle machen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.