Graeme Allwright - Ballade de la desescalade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Graeme Allwright - Ballade de la desescalade




Ballade de la desescalade
Ballad of Des-Escalation
Ecoutez la ballade de la désescalade
Listen to the ballad of de-escalation
Il n'est pas trop tard pour commencer
It's not too late to start
Plus toutes ces salades qui retardent
No more stopping with salads
La venue du jour de clarté
Until the day of clarity
Partons à la croisade de la désescalade
Let us begin the crusade of de-escalation
Avis à tous ceux qui veul'nt monter
Calling all those who want to rise
Pour sortir de la panade, des frites et des grillades
To get out of this misery, fries, and barbecues
Un peu moins chaqu' jour, et c'est gagné
A little less every day, and it's done
Tous les jours c'est la guerre des nerfs
Every day is a war of nerves
Tous les jours sur cette bonne vieille terre
Every day on this good old earth
Sur les prairies de la Normandie
In the meadows of Normandy
Les vaches machent et les vaches chient
Cows chew and cows shit
Et dans les bistrots du vieux Paris
And in the bistros of old Paris
On en fait autant avec esprit
They do the same with style
Dans les yeux l'rouge et le jaune se mêlent
In eyes where red and yellow mingle
On commente les tout's dernières nouvelles
We comment on all the latest news
La douce sérénade, de la désescalade
The sweet serenade of de-escalation
Contre la fanfaronnade de l'absurdité
Against the fanfare of absurdity
La désescalade, pourquoi est-ce qu'on tarde?
De-escalation, why are we waiting?
Qu'est-ce qu'on attend pour commencer?
What are we waiting for to start?





Writer(s): Graeme Allwright


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.