Paroles et traduction Graeme Allwright - Ballade de la desescalade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballade de la desescalade
Ballad of Des-Escalation
Ecoutez
la
ballade
de
la
désescalade
Listen
to
the
ballad
of
de-escalation
Il
n'est
pas
trop
tard
pour
commencer
It's
not
too
late
to
start
Plus
toutes
ces
salades
qui
retardent
No
more
stopping
with
salads
La
venue
du
jour
de
clarté
Until
the
day
of
clarity
Partons
à
la
croisade
de
la
désescalade
Let
us
begin
the
crusade
of
de-escalation
Avis
à
tous
ceux
qui
veul'nt
monter
Calling
all
those
who
want
to
rise
Pour
sortir
de
la
panade,
des
frites
et
des
grillades
To
get
out
of
this
misery,
fries,
and
barbecues
Un
peu
moins
chaqu'
jour,
et
c'est
gagné
A
little
less
every
day,
and
it's
done
Tous
les
jours
c'est
la
guerre
des
nerfs
Every
day
is
a
war
of
nerves
Tous
les
jours
sur
cette
bonne
vieille
terre
Every
day
on
this
good
old
earth
Sur
les
prairies
de
la
Normandie
In
the
meadows
of
Normandy
Les
vaches
machent
et
les
vaches
chient
Cows
chew
and
cows
shit
Et
dans
les
bistrots
du
vieux
Paris
And
in
the
bistros
of
old
Paris
On
en
fait
autant
avec
esprit
They
do
the
same
with
style
Dans
les
yeux
où
l'rouge
et
le
jaune
se
mêlent
In
eyes
where
red
and
yellow
mingle
On
commente
les
tout's
dernières
nouvelles
We
comment
on
all
the
latest
news
La
douce
sérénade,
de
la
désescalade
The
sweet
serenade
of
de-escalation
Contre
la
fanfaronnade
de
l'absurdité
Against
the
fanfare
of
absurdity
La
désescalade,
pourquoi
est-ce
qu'on
tarde?
De-escalation,
why
are
we
waiting?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
commencer?
What
are
we
waiting
for
to
start?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graeme Allwright
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.