Paroles et traduction Graeme Allwright - Il faut que je m'en aille (Buvons encore une dernière fois) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il faut que je m'en aille (Buvons encore une dernière fois) (Live)
I Must Go (Let's Have One Last Drink) (Live)
Le
temps
est
loin
de
nos
20
ans
It's
been
a
long
time
since
we
were
20
Des
coups
de
poings,
des
coups
de
sang
Punches
and
hard
feelings
Mais
qu'à
cela
n'tienne,
c'est
pas
fini
But
never
mind,
it's
not
over
On
peut
chanter
quand
le
verre
est
bien
rempli
We
can
sing
when
our
glasses
are
full
Buvons
encore
une
dernière
fois
Let's
have
one
last
drink
À
l'amitié,
l'amour,
la
joie
To
friendship,
love,
and
joy
On
a
fêté
nos
retrouvailles
We
celebrated
our
reunion
Ça
fait
d'la
peine
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
It
feels
sad
but
I
have
to
go
Et
souviens-toi
de
cet
été
And
remember
that
summer
La
première
fois
qu'on
s'est
saoulé
The
first
time
we
got
drunk
Tu
m'as
ramené
à
la
maison
You
took
me
home
En
chantant,
on
marchait
à
reculons
Singing,
walking
backwards
Buvons
encore
une
dernière
fois
Let's
have
one
last
drink
À
l'amitié,
l'amour,
la
joie
To
friendship,
love,
and
joy
On
a
fêté
nos
retrouvailles
We
celebrated
our
reunion
Ça
fait
d'la
peine
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
It
feels
sad
but
I
have
to
go
Je
suis
parti
changer
d'étoile
I
left
to
change
my
star
Sur
un
navire,
j'ai
mis
la
voile
I
set
sail
on
a
ship
Pour
n'être
plus
qu'un
étranger
To
be
nothing
but
a
stranger
Ne
sachant
plus
très
bien
où
il
allait
No
longer
knowing
where
I
was
going
Buvons
encore
(buvons
encore)
Let's
drink
again
(let's
drink
again)
Une
dernière
fois
(une
dernière
fois)
One
last
time
(one
last
time)
À
l'amitié,
l'amour,
la
joie
To
friendship,
love,
and
joy
On
a
fêté
nos
retrouvailles
We
celebrated
our
reunion
Ça
fait
d'la
peine
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
It
feels
sad
but
I
have
to
go
J't'ai
raconté
mon
mariage
I
told
you
about
my
wedding
À
la
mairie
d'un
p'tit
village
At
the
town
hall
of
a
small
village
Je
rigolais
dans
mon
plastron
I
laughed
in
my
vest
Quand
le
maire
essayait
de
prononcer
mon
nom
When
the
mayor
tried
to
pronounce
my
name
Buvons
encore
une
dernière
fois
Let's
have
one
last
drink
À
l'amitié,
l'amour,
la
joie
To
friendship,
love,
and
joy
On
a
fêté
nos
retrouvailles
We
celebrated
our
reunion
Ça
fait
d'la
peine
mais
Il
faut
que
je
m'en
aille
It
feels
sad
but
I
have
to
go
J'n'ai
pas
écrit
toutes
ces
années
I
haven't
written
in
all
these
years
Et
toi
aussi,
t'es
mariée
And
you
too,
you're
married
T'as
trois
enfants
à
faire
manger
You
have
three
children
to
feed
Mais
j'en
ai
cinq,
si
ça
peut
te
consoler
But
I
have
five,
if
that's
any
consolation
Buvons
encore
(buvons
encore)
Let's
drink
again
(let's
drink
again)
Une
dernière
fois
(une
dernière
fois)
One
last
time
(one
last
time)
À
l'amitié,
l'amour,
la
joie
To
friendship,
love,
and
joy
On
a
fêté
nos
retrouvailles
We
celebrated
our
reunion
Ça
fait
d'la
peine
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
It
feels
sad
but
I
have
to
go
Buvons
encore
une
dernière
fois
Let's
have
one
last
drink
À
l'amitié,
l'amour,
la
joie
To
friendship,
love,
and
joy
On
a
fêté
nos
retrouvailles
We
celebrated
our
reunion
Ça
fait
d'la
peine
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
(encore)
It
feels
sad
but
I
have
to
go
(again)
Buvons
encore
une
dernière
fois
Let's
have
one
last
drink
À
l'amitié,
l'amour,
la
joie
To
friendship,
love,
and
joy
On
a
fêté
(on
a
fêté)
We
celebrated
(we
celebrated)
Nos
retrouvailles
Our
reunion
Ça
fait
d'la
peine
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
It
feels
sad
but
I
have
to
go
Ça
me
fait
d'la
peine
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
It
makes
me
sad
but
I
have
to
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graeme Allwright
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.