Paroles et traduction Graeme Allwright - Il faut que je m'en aille (Les retrouvailles)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il faut que je m'en aille (Les retrouvailles)
I have to go (The reunion)
Il
faut
que
je
m'en
aille
I
have
to
go
(Graeme
Allwright)
- 1966
(Graeme
Allwright)
- 1966
Le
temps
est
loin
de
nos
vingt
ans
The
time
is
long
gone
when
we
were
twenty
Des
coups
de
poings,
des
coups
de
sang
From
the
fights,
the
bloodshed
Mais
qu'à
c'la
n'tienne:
c'est
pas
fini
But
never
mind:
it's
not
over
On
peut
chanter
quand
le
verre
est
bien
rempli
We
can
sing
when
our
glass
is
good
and
full
Buvons
encore
une
dernière
fois
Let's
drink
one
last
time
A
l'amitié,
l'amour,
la
joie
To
friendship,
love,
joy
On
a
fêté
nos
retrouvailles
We've
celebrated
our
reunion
Ça
m'fait
d'la
peine,
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
It
makes
me
sad,
but
I
have
to
go
Et
souviens-toi
de
cet
été
And
remember
that
summer
La
première
fois
qu'on
s'est
saoulé
The
first
time
we
got
drunk
Tu
m'as
ramené
à
la
maison
You
took
me
home
En
chantant,
on
marchait
à
reculons
Singing,
we
walked
backwards
Buvons
encore
une
dernière
fois
Let's
drink
one
last
time
A
l'amitié,
l'amour,
la
joie
To
friendship,
love,
joy
On
a
fêté
nos
retrouvailles
We've
celebrated
our
reunion
Ça
m'fait
d'la
peine,
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
It
makes
me
sad,
but
I
have
to
go
Je
suis
parti
changer
d'étoile
I
left
to
change
stars
Sur
un
navire,
j'ai
mis
la
voile
I
set
sail
on
a
ship
Pour
n'être
plus
qu'un
étranger
To
be
a
stranger
no
more
Ne
sachant
plus
très
bien
où
il
allait
No
longer
knowing
where
he
was
going
Buvons
encore
une
dernière
fois
Let's
drink
one
last
time
A
l'amitié,
l'amour,
la
joie
To
friendship,
love,
joy
On
a
fêté
nos
retrouvailles
We've
celebrated
our
reunion
Je
m'ennuie
pas,
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
I
am
not
bored,
but
I
have
to
go
J't'ai
raconté
mon
mariage
I
told
you
about
my
wedding
A
la
mairie
d'un
p'tit
village
At
the
town
hall
of
a
small
village
Je
rigolais
dans
mon
plastron
I
was
laughing
in
my
jacket
Quand
le
maire
essayait
d'prononcer
mon
nom
When
the
mayor
tried
to
pronounce
my
name
Buvons
encore
une
dernière
fois
Let's
drink
one
last
time
A
l'amitié,
l'amour,
la
joie
To
friendship,
love,
joy
On
a
fêté
nos
retrouvailles
We've
celebrated
our
reunion
Ça
m'fait
d'la
peine,
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
It
makes
me
sad,
but
I
have
to
go
J'n'ai
pas
écrit
toutes
ces
années
I
have
not
written
all
these
years
Et
toi
aussi,
t'es
mariée
And
you
too,
you
are
married
T'as
trois
enfants
à
faire
manger
You
have
three
children
to
feed
Mais
j'en
ai
cinq,
si
ça
peut
te
consoler
But
I
have
five,
if
that
can
console
you
Buvons
encore
une
dernière
fois
Let's
drink
one
last
time
A
l'amitié,
l'amour,
la
joie
To
friendship,
love,
joy
On
a
fêté
nos
retrouvailles
We've
celebrated
our
reunion
Ça
m'fait
d'la
peine,
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
It
makes
me
sad,
but
I
have
to
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graeme Allwright
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.