Paroles et traduction Graeme Allwright - Johnny (Olympia 1979)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Johnny (Olympia 1979)
Johnny (Olympia 1979)
Tu
es
parti
là-bas
sans
savoir
pourquoi
You
departed
for
a
reason
unknown
to
you
Je
ne
crois
pas
que
tu
cherchais
la
gloire
I
don't
think
you
sought
fame
Tu
avais
p't'être
seul'ment
du
mal
à
jouer
le
jeu
Perhaps
you
only
struggled
to
play
the
game,
Dans
ta
petite
ville
sans
histoire
In
your
town
with
no
history
On
t'as
dit
que
là-bas
la
cause
était
juste
They
told
you
the
cause
was
just
over
there,
Qu'il
fallait
vaincre
à
tout
prix
That
you
had
to
win
at
any
cost.
Puis
c'est
facile
de
laisser
les
autres
penser
pour
soi
Then
it's
easy
to
let
others
think
for
you,
Alors
sans
savoir
pourquoi
tu
es
parti
So
you
left,
unknowingly
Mais
c'est
bientôt
fini
Johnny
But
it's
almost
over,
Johnny,
Vois-tu
encore
le
soleil
Can
you
still
see
the
sun?
C'est
bientôt
fini
Johnny
It's
almost
over,
Johnny,
Sens-tu
venir
le
sommeil
Can
you
feel
it,
the
coming
slumber?
Toi
qui
lisais
les
bandes
dessinées
You
who
read
comics,
Et
te
voyais
en
surhomme
vainqueur
And
saw
yourself
as
a
victorious
superhero.
Là-bas
dans
l'enfer
des
forêts
vertes
There,
in
the
hell
of
the
emerald
forests,
Tu
as
appris
à
connaître
la
peur
You
learned
to
know
fear,
Tu
as
appris
à
manier
des
armes
nouvelles
You
learned
to
wield
new
weapons,
À
brûler
des
femmes
et
des
enfants
To
burn
women
and
children.
Tu
n'aimais
pas
ça
mais
on
n'a
pas
le
choix
You
didn't
like
it,
but
you
had
no
choice,
Et
la
peur
est
un
maître
exigeant
And
fear
is
a
demanding
master.
Mais
c'est
bientôt
fini
Johnny
But
it's
almost
over,
Johnny,
Vois-tu
encore
le
soleil
Can
you
still
see
the
sun?
C'est
bientôt
fini
Johnny
It's
almost
over,
Johnny,
Sens-tu
venir
le
sommeil
Can
you
feel
it,
the
coming
slumber?
Les
soirs
de
chaleur
dans
le
quartier
réservé
On
nights
of
passion
in
the
red-light
district,
Tu
dégueulais
toute
ta
bile
You
vomited
all
your
bile.
Tu
creusais
le
vide
du
désespoir
You
delved
into
the
void
of
despair,
Dans
tes
ébats
virils
In
your
virile
escapades
Mais
souvent
tu
pensais
à
une
après-midi
But
often
you
thought
of
an
afternoon
Où
tu
l'as
vue
dans
un
milk-bar
When
you
saw
her
in
a
milk
bar.
C'était
un
peu
pour
elle
que
t'avais
oublié
la
bande
It
was
for
her
that
you
forgot
the
gang,
Et
les
cuites
du
samedi
soir
And
the
drunken
Saturday
nights.
Mais
c'est
bientôt
fini
Johnny
But
it's
almost
over,
Johnny,
Vois-tu
encore
le
soleil
Can
you
still
see
the
sun?
C'est
bientôt
fini
Johnny
It's
almost
over,
Johnny,
Sens-tu
venir
le
sommeil
Can
you
feel
it,
the
coming
slumber?
Entends-tu
Johnny
les
avions
s'en
aller
Do
you
hear
the
planes
leaving,
Johnny?
Ils
retournent
maintenant
à
leur
base
They're
returning
to
their
base
now,
Ils
ont
tout
lâché
et
leurs
bombes
sont
tombées
They've
dropped
their
bombs
Sur
toi
Johnny
et
tes
camarades
On
you,
Johnny,
and
your
comrades.
Oui
c'est
comme
ça
absurde
et
cruel
Yes,
it's
like
that,
absurd
and
cruel
Je
crois
qu'tu
commences
à
comprendre
I
think
you're
beginning
to
understand,
Mais
c'est
un
peu
tard
oui
un
peu
tard
But
it's
a
little
late,
yes,
a
little
late,
La
nuit
commence
à
descendre
Night's
beginning
to
fall.
Maintenant
c'est
fini
Johnny
Now
it's
over,
Johnny,
Tes
yeux
se
ferment
déjà
Your
eyes
are
already
closing.
Maintenant
c'est
fini
Johnny
Now
it's
over,
Johnny,
Dans
cette
terre
meurtrie
tu
dormiras
You'll
sleep
in
this
wounded
land.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graeme Allwright
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.