Graeme Allwright - L'homme donna des noms aux animaux (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Graeme Allwright - L'homme donna des noms aux animaux (Live)




L'homme donna des noms aux animaux (Live)
Naming of the Animals
L'homme donna des noms aux animaux
The Naming of the Animals
Quand ça commençait quand ça commençait
Whence the hoary tale began
L'homme donna des noms aux animaux
The naming of the beasts
Quand ça commençait y a très longtemps
When the world was in its prime and all
Il a vu un animal qui avait fière allure
He saw a creature standing grand
De grosses pattes poilues, une belle fourrure
With shaggy paws and furry hand
Il mangeait du miel tout près d'une source
He sucked the honey from the vine
Ah! Je vais l'appeler un ours
Ho! I will call him a bear
Il a vu un animal dans un champ
He saw another beast in sight
Qui poussait de drôles de mugissements
Who moaned and bellowed with all his might
Il mangeait de l'herbe sans relâche
He ate the grass from morn till night
Ah! Je vais l'appeler une vache
Ho! I will call him a cow
{Au Refrain}
{Chorus}
Il a vu un animal qui aimait beugler
He saw a beast of noble size
Des cornes sur la tête et l'air mauvais
With horns erect and glaring eyes
Il était vraiment très costaud
He stood so proudly in his rage
Ah! Je vais l'appeler un taureau
Ho! I will call him a bull
Il a vu un autre animal
He saw another beast in play
Couvert de boue, le visage très sale
With all his mud encrusted gray
Il avait une queue en tire-bouchon
His tail was like a curly maw
Ah! Je vais l'appeler un cochon
Ho! I will call him a pig
{Au Refrain}
{Chorus}
Il a vu un animal qui aimait bêler
He saw a beast all white as milk
Couvert de laine, des sabots aux pieds
With woolly coat and hoof of silk
Il mangeait de l'herbe comme un vrai glouton
He grazed the grass with grace so mild
Ah! Je vais l'appeler un mouton
Ho! I will call him a sheep
Il a vu un animal lisse comme du verre
He saw a beast as sleek as grease
Glissant dans l'herbe près de la rivière
That slipped through grass with ease
Au pied d'un arbre il est passé en rampant
Beneath a tree he lay so sly
Ah!...
Ho!...





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.