Graeme Allwright - La berceuse du clochard (Hobo's Lullaby) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Graeme Allwright - La berceuse du clochard (Hobo's Lullaby)




La berceuse du clochard (Hobo's Lullaby)
Hobo's Lullaby
La berceuse du clochard
Hobo's Lullaby
(Adaptation du folklore américain - Goebel Reeves - adapt.: M. Cocagnac) - 1979
(Traditional American folk song - Goebel Reeves) - 1979
Tu peux dormir, tu en as marre
You can sleep, you're tired
Bercé par les cahots du train
Rocked by the bumps of the train
Et laisser défiler les gares
And let the stations roll by
Tu dormiras jusqu'à demain.
You'll sleep until tomorrow.
Au loin tu vois passer les villes
In the distance you see the cities passing by
riches et pauvres font dodo
Where the rich and the poor sleep
Dans ton wagon t'es bien tranquille
In your car you are very quiet
Et tu pourras dormir au chaud.
And you will be able to sleep in the warmth.
Et si les flics te collent aux fesses
And if the cops are on your tail
Les flics, vois-tu, il y en a partout
Cops, you know, are everywhere
Mais si le ciel tient ses promesses
But if the sky keeps its promises
Au ciel il y a plus de flics du tout.
In heaven there are no cops at all.
T'inquiète pas si l'on te lance
Don't worry if you get kicked out
T'es qu'un clodo, fous-moi le camp
You're just a hobo, get lost
Car pour ta mère, seul, je pense
Because for your mother, alone, I think
Tu seras toujours son enfant.
You'll always be her child.
Tu peux dormir, tu en as marre
You can sleep, you're tired
Bercé par les cahots du train
Rocked by the bumps of the train
Et laisser défiler les gares
And let the stations roll by
Tu dormiras jusqu'à demain.
You'll sleep until tomorrow.





Writer(s): anthony robert reeves

Graeme Allwright - Anthologie
Album
Anthologie
date de sortie
01-01-2000


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.