Paroles et traduction Graeme Allwright - La ligne holworth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ligne holworth
The Holworth Line
Ted
Holworth
était
un
notable
Ted
Holworth
was
a
man
of
note
Dont
l'argent
venait
de
la
mer
Whose
money
came
from
the
sea
Tous
les
paroissiens
respectables
All
the
respectable
parish
folk
Admiraient
sa
piété
de
fer
Looked
up
to
him
with
awe,
with
awe
Admiraient
sa
piété
de
fer
Looked
up
to
him
with
awe,
with
awe
Sans
doute
il
ne
confondait
guère
No
doubt
for
him
it
was
not
hard
Les
affaires
et
les
sentiments
To
mix
business
with
sentiment
Mais
sa
parole
était
sincère
But
his
word
as
good
as
his
bond
was
reckoned
C'est
du
moins
c'que
disaient
les
gens
Or
so
at
least
the
gossips
went
C'est
du
moins
c'que
disaient
les
gens
Or
so
at
least
the
gossips
went
Il
avait
tout
d'un
homme
honnête
He
seemed
a
man
of
honest
face
Mais
il
faut
vous
dire
la
vérité
But
I
must
tell
you
the
truth
Il
était
noir
sous
l'étiquette
Underneath
the
surface
of
bonhomie
Et
ses
bateaux
étaient
damnés
His
ships
were
damned,
his
ships
were
damned
Ses
bateaux
étaient
damnés
His
ships
were
damned,
his
ships
were
damned
Ils
transportaient
aux
antipodes
They
carried
men
to
the
Antipodes
Des
hommes
attachés
par
le
pied
In
chains,
in
chains,
in
chains
Bagnards
de
sang
ou
de
maraude
Convicts
for
blood
or
larceny
Et
criminels
de
majesté
And
traitors
to
the
crown,
to
the
crown
Criminels
de
majesté
Traitors
to
the
crown,
to
the
crown
Ils
avaient
offensé
la
Reine
They'd
offended
Her
Majesty
Ou
bien
massacré
pour
voler
Or
robbed
for
the
love
of
gain
Mais
ils
tiraient
à
la
même
chaîne
But
they
pulled
at
the
same
long
oar
as
Que
des
innocents
humiliés
The
innocent,
the
innocent
Des
innocents
humiliés
The
innocent,
the
innocent
Ceux-là
s'en
allaient
vers
l'enfer
They
all
of
them
went
to
hell
Pour
un
crime
abominé
For
an
abominable
crime
Ils
n'avaient
pas
voulu
se
taire
They
all
of
them
wished
that
they'd
kept
their
mouths
shut
Par
amour
de
la
vérité
But
it
was
a
little
too
late,
too
late
Amour
de
la
vérité
It
was
a
little
too
late,
too
late
La
coque
était
puante
et
noire
The
bilges
black
and
fetid
Les
gardiens
comme
des
loups
The
warders
like
savage
wolves
Tant
de
misère
de
désespoir
So
much
misery
and
despair
Avait
de
quoi
vous
rendre
fou
It
was
enough
to
make
you
love,
love,
love
Avait
de
quoi
vous
rendre
fou
It
was
enough
to
make
you
love,
love,
love
Depuis
le
monde
a
bien
changé
Since
then
the
world
has
changed
its
ways
La
ligne
Holworth
a
fait
peau
neuve
The
Holworth
Line
has
made
amends
Elle
est
très
bien
considérée
It's
very
highly
thought
of
now
(Sa
réussite
est
un
chef
d'oeuvre
(Its
success
a
master
stroke,
my
dear
Sa
réussite
est
un
chef
d'oeuvre
Its
success
a
master
stroke,
my
dear
Il
n'y
a
plus
de
bagnards
dans
les
cales
There
are
no
convicts
in
the
hold
Mais
les
marins
crient
comme
avant
But
still
the
sailors
scream
and
shout
Sous
son
pavillon
triomphal
Beneath
its
decks
gleaming
bright
Elle
transporte
des
émigrants
It
carries
emigrants,
my
dear
Elle
transporte
des
émigrants
It
carries
emigrants,
my
dear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graeme Allwright, John Napper
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.