Paroles et traduction Graeme Allwright - Les Impatients
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Impatients
Нетерпеливые
Où
vont
les
impatients
qui
descendent
le
fleuve
Куда
спешат,
родная,
те,
кто
плывут
по
реке,
À
la
nage
à
la
hâte
dans
le
vif
du
courant
В
стремительном
потоке,
в
самой
его
гуще,
Sans
souci
de
la
barre
et
de
l'ultime
épreuve
Не
думая
о
руле
и
последнем
испытании
-
De
l'eau
douce
battue
par
le
grand
océan
Пресной
воды,
взбиваемой
могучим
океаном?
Ils
n'avaient
pas
de
barque
et
le
vent
refusait
У
них
не
было
лодки,
и
ветер
им
отказывал,
Ils
n'avaient
plus
de
terre
où
prendre
leurs
racines
У
них
больше
не
было
земли,
где
могли
бы
пустить
корни.
Dans
le
vif
du
soleil
leur
regard
se
fixait
В
ярком
солнце
их
взгляд
был
устремлён
вперёд,
Leurs
poumons
aspiraient
à
la
brise
marine
Их
лёгкие
жаждали
морского
бриза.
Ils
ont
franchi
intacts
le
barrage
électrique
Они
преодолели
невредимыми
электрический
заслон,
Les
mains
de
tant
d'amis
nouées
comme
un
filet
Руки
стольких
друзей,
сплетённые,
как
сеть,
Leur
sourire
écartait
les
conseils
pathétiques
Их
улыбка
отметала
патетические
советы
Des
vieux
saules
pleurant
sur
leur
vie
ensablée
Старых
ив,
плачущих
о
своей
занесённой
песком
жизни.
Ils
se
méfiaient
du
phare
et
de
son
oeil
de
verre
Они
остерегались
маяка
и
его
стеклянного
глаза
-
Piège
pour
tant
d'oiseaux
leurrés
par
sa
clarté
Ловушки
для
стольких
птиц,
обманутых
его
светом.
Ils
se
défiaient
d'un
code
et
d'un
jeu
de
lumière
Они
не
доверяли
коду
и
игре
света,
Où
trop
d'occultation
cache
la
vérité
Где
слишком
много
тайны
скрывает
правду.
Ils
cherchaient
en
leur
coeur
l'explosion
de
la
joie
Они
искали
в
своих
сердцах
взрыв
радости,
L'onde
répercutée
sur
les
îles
inconnues
Волну,
отражённую
от
неизвестных
островов,
Et
le
raz
de
marée
qui
balaie
et
qui
noie
И
приливную
волну,
которая
сметает
и
топит
Tout
ce
goudron
vomi
des
carcasses
tordues
Всю
эту
рвотную
смолу
из
искорёженных
остовов.
Dès
le
premier
instant
des
anciennes
ruptures
С
первого
мгновения
старых
разрывов,
À
force
de
partir
ils
étaient
arrivés
Постоянно
уходя,
они
пришли
к
цели.
L'origine
de
feu
de
leur
propre
nature
Огненное
начало
своей
собственной
природы,
À
force
de
chercher
ils
l'avaient
retrouvée
Постоянно
ища,
они
обрели
вновь.
Vous
brûlez
disait-on
par
deux
bouts
la
chandelle
Вы
жжёте,
говорили,
свечу
с
двух
концов,
Mais
deux
flammes
est-ce
trop
pour
ces
aventuriers
Но
разве
два
пламени
— это
слишком
много
для
этих
искателей
приключений?
L'une
luit
dans
le
noir
et
l'autre
est
l'étincelle
Одно
светит
в
темноте,
а
другое
— искра,
Jaillie
d'un
feu
d'amour
qui
peut
tout
incendier
Вырвавшаяся
из
огня
любви,
способного
всё
сжечь.
Où
vont
les
impatients
qui
descendent
le
fleuve
Куда
спешат,
родная,
те,
кто
плывут
по
реке,
À
la
nage
à
la
hâte
dans
le
vif
du
courant
В
стремительном
потоке,
в
самой
его
гуще,
Sans
souci
de
la
barre
et
de
l'ultime
épreuve
Не
думая
о
руле
и
последнем
испытании
-
De
l'eau
douce
battue
par
le
grand
océan
Пресной
воды,
взбиваемой
могучим
океаном?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.