Graeme Allwright - Les Impatients - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Graeme Allwright - Les Impatients




Les Impatients
Нетерпеливые
vont les impatients qui descendent le fleuve
Куда спешат, родная, те, кто плывут по реке,
À la nage à la hâte dans le vif du courant
В стремительном потоке, в самой его гуще,
Sans souci de la barre et de l'ultime épreuve
Не думая о руле и последнем испытании -
De l'eau douce battue par le grand océan
Пресной воды, взбиваемой могучим океаном?
Ils n'avaient pas de barque et le vent refusait
У них не было лодки, и ветер им отказывал,
Ils n'avaient plus de terre prendre leurs racines
У них больше не было земли, где могли бы пустить корни.
Dans le vif du soleil leur regard se fixait
В ярком солнце их взгляд был устремлён вперёд,
Leurs poumons aspiraient à la brise marine
Их лёгкие жаждали морского бриза.
Ils ont franchi intacts le barrage électrique
Они преодолели невредимыми электрический заслон,
Les mains de tant d'amis nouées comme un filet
Руки стольких друзей, сплетённые, как сеть,
Leur sourire écartait les conseils pathétiques
Их улыбка отметала патетические советы
Des vieux saules pleurant sur leur vie ensablée
Старых ив, плачущих о своей занесённой песком жизни.
Ils se méfiaient du phare et de son oeil de verre
Они остерегались маяка и его стеклянного глаза -
Piège pour tant d'oiseaux leurrés par sa clarté
Ловушки для стольких птиц, обманутых его светом.
Ils se défiaient d'un code et d'un jeu de lumière
Они не доверяли коду и игре света,
trop d'occultation cache la vérité
Где слишком много тайны скрывает правду.
Ils cherchaient en leur coeur l'explosion de la joie
Они искали в своих сердцах взрыв радости,
L'onde répercutée sur les îles inconnues
Волну, отражённую от неизвестных островов,
Et le raz de marée qui balaie et qui noie
И приливную волну, которая сметает и топит
Tout ce goudron vomi des carcasses tordues
Всю эту рвотную смолу из искорёженных остовов.
Dès le premier instant des anciennes ruptures
С первого мгновения старых разрывов,
À force de partir ils étaient arrivés
Постоянно уходя, они пришли к цели.
L'origine de feu de leur propre nature
Огненное начало своей собственной природы,
À force de chercher ils l'avaient retrouvée
Постоянно ища, они обрели вновь.
Vous brûlez disait-on par deux bouts la chandelle
Вы жжёте, говорили, свечу с двух концов,
Mais deux flammes est-ce trop pour ces aventuriers
Но разве два пламени это слишком много для этих искателей приключений?
L'une luit dans le noir et l'autre est l'étincelle
Одно светит в темноте, а другое искра,
Jaillie d'un feu d'amour qui peut tout incendier
Вырвавшаяся из огня любви, способного всё сжечь.
vont les impatients qui descendent le fleuve
Куда спешат, родная, те, кто плывут по реке,
À la nage à la hâte dans le vif du courant
В стремительном потоке, в самой его гуще,
Sans souci de la barre et de l'ultime épreuve
Не думая о руле и последнем испытании -
De l'eau douce battue par le grand océan
Пресной воды, взбиваемой могучим океаном?





Graeme Allwright - Anthologie
Album
Anthologie
date de sortie
01-01-2000


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.