Graeme Allwright - Pacific Blues - Live Olympia 73 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Graeme Allwright - Pacific Blues - Live Olympia 73




Pacific Blues - Live Olympia 73
Pacific Blues - Live Olympia 73
Je vais maint'nant chanter pour vous
I will now sing for you
Qui m'avez écouté
Who have listened to me
Pendant que moi je m'baladais
While I was walking
Sur d'autres terres brûlées
On other burnt lands
Pensant très souvent à vous
Thinking very often of you
Restés dans la merde de cette société
Left behind in the shit of this society
Je chante aussi pour le progrès, avec ces 33 tours
I also sing for progress, with these 33 rpm
Qui m'ont permis d'être parmi vous, en attendant mon retour
That allowed me to be among you, before my return
Eh oui, je suis un peu français, un peu beaucoup, même
Yes, I'm a bit French, a lot, even
Mais je viens aussi des antipodes, c'est pour quoi j'ai de la peine
But I also come from the antipodes, that's why I feel sorry
Quand je pense à mes amis en bas, qui attendaient le coeur serré
When I think of my friends down there, who were waiting with heavy hearts
Les essais nucléaires de mes amis les Français
The nuclear tests of my friends the French
Je viens de la Nouvelle-Zélande, je suis là-bas
I come from New Zealand, I was born there
Je viens de la Nouvelle-Zélande, s'il-vous-plaît pardonnez-moi
I come from New Zealand, please forgive me
Si je lève ma voix ici, au nom de l'amour
If I raise my voice here, in the name of love
Qu'on arrête enfin à temps le compte à rebours
That we finally stop in time the countdown
La seule cour internationale à laquelle on peut faire appel
The only international court to which we can appeal
Agonise à La Haye, de ce coup mortel
Is dying in The Hague, from this fatal blow
Au milieu de ces petites îles, qu'on dit un paradis
In the middle of these small islands, which are said to be a paradise
S'est levé le champignon, viendra la maladie
The mushroom cloud has risen, the disease will come
Si c'était au large de Brest qu'ils faisaient ça
If it was off the coast of Brest that they did this
Les Bretons ne se laisseraient pas faire, je suis sûr de ça
The Bretons would not let themselves be done by, I am sure of that
Les Chinois, au moins, font ça chez eux, ils craignent la Russie
The Chinese, at least, do it at home, they fear Russia
Mais les Français, je voudrais bien savoir, craignent qui?
But the French, I would like to know, who do they fear?
Y'en a marre de ces histoires, oui vraiment marre
I'm sick of these stories, really sick of them
Parlons d'autre chose, de l'amour et de la joie
Let's talk about something else, about love and joy
Et de l'enfant à naître, l'espoir de toute l'humanité
And the unborn child, the hope of all humanity
Enfin un seul être
Finally, one single being
Je me dis parfois sue c'est pas la peine de se faire des soucis
I sometimes tell myself that there is no point in worrying
Que tout s'ra bien en fin de compte, et c'est comme ça, la vie
That everything will be fine in the end, that's how life is






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.