Graeme Allwright - The Thunderstorm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Graeme Allwright - The Thunderstorm




The Thunderstorm
Гроза
(L'Orage) (Translation By Andrew Kelly)
(L'Orage) (Перевод Эндрю Келли)
Please don't talk about sun, you can talk about rain:
Пожалуйста, не говори о солнце, ты можешь говорить о дожде.:
All those good weather days were made to drive me insane,
Все эти дни хорошей погоды были созданы, чтобы свести меня с ума.
And when it's blue skies I curse out loud:
И когда небо голубое-я проклинаю вслух:
For the truly great love of my life in this world
За истинно великую любовь всей моей жизни в этом мире
Was sent in a storm from Jove, the lightning God,
Был послан в бурю Юпитером, Богом молний,
When love came down from Heaven's thunder clouds.
Когда любовь спустилась с грозовых облаков небес.
One dark night in November a thunderstorm crashed.
Темной ноябрьской ночью разразилась гроза.
Above roof-tops that trembled sheets of lightning flashed,
Над крышами домов, что трепетали, сверкали молнии,
And in the tempest high winds howled and roared.
И в буре завывали и ревели сильные ветра.
Then the lady next-door in a great state of fear
Затем соседка в сильном страхе.
And her night-dress came over she hoped that help was near
И пришла ее ночная рубашка-Она надеялась, что помощь уже близко
She knocked so hard she nearly broke my door.
Она стучала так сильно, что чуть не сломала мою дверь.
I'm alone and afraid, won't you please let me in?
Я одна и боюсь, пожалуйста, Впусти меня.
My poor husband's out, a storm means work for him;
Моего бедного мужа нет дома, буря означает для него работу.
He's got to earn his keep against the odds.
Он должен зарабатывать на жизнь, несмотря ни на что.
He goes out on the job in the worst kind of weather
Он выходит на работу в самую плохую погоду.
But the reason is plain he's a salesman as you'll gather.
Но причина проста он продавец, как вы поняли.
He's finding customers for lightning rods .
Он ищет покупателей на громоотводы .
And I blessed the inventor, good Benjamin Franklin,
И я благословил изобретателя, доброго Бенджамина Франклина.
As I opened my arms and took her safely within
Когда я раскрыл объятия и заключил ее в свои объятия ...
You know that Love will always find a way.
Ты знаешь, что любовь всегда найдет выход.
But I wonder super-salesman of lightning conduction
Но я удивляюсь супер-продавцу молниеносной проводимости.
Why you made the mistake, and issued no instruction
Почему вы допустили ошибку и не дали никаких указаний?
To put one in for her security?
Поставить одну для ее безопасности?
Now when Jove and his thunderbolts went off elsewhere
Теперь, когда Юпитер и его молнии разразились в другом месте ...
And the beauty at last had overcome her fear,
И красавица, наконец, преодолела свой страх
And had completely pulled herself together;
И полностью взяла себя в руки.
She went home where she dried out the poor man, but first
Она вернулась домой, где высушила беднягу, но сначала...
Made her plans to return if a thunderstorm should burst.
Она планировала вернуться, если разразится гроза.
We had a date! Depending on the weather!
У нас было свидание, в зависимости от погоды!
From that moment I never once lowered my eyes,
С этого момента я ни разу не опустил глаз.
I did nothing but gaze upon the great wide skies
Я ничего не делал, только смотрел на бескрайние небеса.
And watch the passing clouds that floated free.
И смотреть на проплывающие облака, которые свободно плыли.
I would look out for stratus, I would seek out the nimbus,
Я бы высматривал стратуса, я бы искал нимб,
Making eyes to encourage fair cumulus into grimness,
Строил бы глазки, чтобы ободрить светлые кучевые облака в мрачность.
And yet she never did come back to me.
И все же она так и не вернулась ко мне.
For that evening her husband had been in fine fettle
В тот вечер ее муж был в прекрасном настроении.
And the fellow had sold so many bits of metal
И этот парень продал так много кусков металла.
That he became a millionaire no wonder!
Неудивительно, что он стал миллионером!
So he took her away to the bluest of skies,
И он забрал ее к самым голубым небесам.
To the stupidest lands where rain's not recognized
В самые глупые земли, где дождь не признают.
And no-one's even heard of thunder.
И никто даже не слышал о громе.
Dearest Lord, hear my prayer: send her on my lament,
Дорогой Господь, услышь мою молитву: пошли ей мой плач,
Let it tell her of loving in the storm you sent,
Пусть он расскажет ей о любви в буре, которую ты послал.
Of how we braved the tempest, seized our chance.
О том, как мы бросили вызов Буре, ухватились за свой шанс.
And of love at first sight how the lightning engraved
И о любви с первого взгляда-как выгравирована молния.
On my heart a small flower, I'll bear it to the grave,
На моем сердце маленький цветок, я принесу его в могилу,
A sprig of rosemary, that's for Love's Remembrance.
Веточку розмарина, это на память о любви.





Writer(s): georges brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.