Graeme Allwright - To Anne, September Fifteenth - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Graeme Allwright - To Anne, September Fifteenth




To Anne, September Fifteenth
К Анне, пятнадцатого сентября
To Anne, September Fifteenth
К Анне, пятнадцатого сентября
(Le 22 Septembre)
(22 сентября)
(Andrew Kelly)
(Эндрю Келли)
One September Fifteenth you packed up and deserted
Пятнадцатого сентября ты собрала вещи и ушла,
And on each anniversary of that date aforesaid
И в каждую годовщину этой даты,
I'd weep copious tears in your memory Anne.
Я лил горькие слезы в твою память, Анна.
Well the day's come once more but my heart is like granite
Что ж, день настал снова, но мое сердце как гранит,
And there's not more drop left to fall from my eyelids,
И не осталось больше ни капли слез,
On September Fifteenth now, I just don't give a damn!
Пятнадцатого сентября мне теперь совершенно все равно!
Nevermore will you see when the dead leaves are falling
Больше ты не увидишь, когда падают мертвые листья,
That poor soul just the least bit like me and recalling
Эту беднягу, хоть немного похожего на меня, вспоминающего
The deep grief of each leaf in your memory Anne.
Глубокую печаль каждого листа в твою память, Анна.
When I hear the September Song sung my heart hardens
Когда я слышу "Сентябрьскую песню", мое сердце каменеет,
Don't ask me to help sweep up the leaves in your garden,
Не проси меня помочь тебе смести листья в саду,
On September Fifteenth now, I just don't give a damn!
Пятнадцатого сентября мне теперь совершенно все равно!
In the past, arms outspread to make wings, I would follow
В прошлом, раскинув руки, словно крылья, я следовал за тобой,
On the way to the skies as if chasing the swallow
В небеса, как будто гонясь за ласточкой,
Nearly breaking my neck in your memory Anne.
Чуть шею не сломав в твою память, Анна.
That's all over my Icarus complex is not on
Все кончено, мой комплекс Икара больше не работает,
And one swallow's departure does not mean it's Autumn,
И отлет одной ласточки не означает наступление осени,
On September Fifteenth now, I just don't give a damn!
Пятнадцатого сентября мне теперь совершенно все равно!
I've religiously kept your bouquet by my fireplace
Я свято хранил твой букет у камина,
Everlasting flowers tied with your ribbons and old lace
Вечные цветы, перевязанные твоими лентами и старым кружевом,
That I'd water with tears in your memory Anne.
Которые я поливал слезами в твою память, Анна.
Now I'm going to lay them on someone's grave, fondly,
Теперь я возложу их на чью-нибудь могилу, с нежностью,
Since eternal regret is a thing that's beyond me:
Поскольку вечное сожаление это то, что мне не по плечу:
On September Fifteenth now, I just don't give a damn!
Пятнадцатого сентября мне теперь совершенно все равно!
From now what remains of my heart will march gladly
Отныне то, что осталось от моего сердца, будет радостно маршировать
To the Equinox, keeping in step, and not sadly
К равноденствию, в ногу, а не печально
With irregular pace –in your memory Anne:
Спотыкаясь в твою память, Анна:
For the fire has died and there's no more heat left but
Ибо огонь погас, и не осталось тепла, кроме
A faint glow in the ash not enough to roast chestnuts
Слабого тления в золе, недостаточного, чтобы жарить каштаны,
On September Fifteenth now, I just don't give a damn!
Пятнадцатого сентября мне теперь совершенно все равно!
Though it's sad to be no longer sad without Anne.
Хотя грустно больше не грустить без Анны.





Writer(s): georges brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.