Graeme Allwright - Ça je ne l'ai jamais vu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Graeme Allwright - Ça je ne l'ai jamais vu




Ça je ne l'ai jamais vu
That, I've Never Seen
J'entre à la maison l'autre nuit j'avais bu un peu de vin
I came home the other night, I'd had a bit of wine
J'ai vu un ch'val dans l'écurie je mettais le mien
I saw a horse in the stable where I used to put mine
Alors j'ai dit à ma p'tite femme veux tu m'expliquer
So I said to my little wife, can you explain to me
Y'a un cheval dans l'écurie à la place de mon bidet
There's a horse in the stable instead of my trusty steed
Mon pauvre ami tu n'vois pas clair le vin t'a trop saoulé
My poor friend, you're seeing things, the wine has gone to your head
Ce n'est rien qu'une vache à lait que ta mère m'a donnée
It's just a dairy cow that your mother gave to me
Dans la vie j'ai vu pas mal de choses bizarres et saugrenues
In my life I've seen a lot of strange and peculiar things
Mais une selle sur une vache à lait ça je l'ai jamais vu
But a saddle on a dairy cow, that I've never seen
La nuit suivante j'entre chez moi j'avais bu un peu de vin
The next night I come home, I'd had a bit of wine
J'ai vu un chapeau accroché j'accrochais le mien
I saw a hat hanging where I used to hang mine
Alors j'ai dit à ma p'tite femme veux-tu bien m'expliquer
So I said to my little wife, would you please explain
Qu'est-ce que c'est qu'ce chapeau-là à la place de mon béret
What is that hat doing there instead of my beret
Mon pauvre ami tu n'vois pas clair le vin t'a trop saoulé
My poor friend, you're seeing things, the wine has gone to your head
Ce n'est rien qu'une vieille casserole que grand-mère m'a donnée
It's just an old saucepan that grandma gave to me
Dans la vie j'ai vu pas mal de choses bizarres et saugrenues
In my life I've seen a lot of strange and peculiar things
Mais une vieille casserole en feutre ça j'l'ai jamais vu
But an old felt saucepan, that I've never seen
Une nuit plus tard j'entre chez moi j'avais bu un peu de vin
One night later I come home, I'd had a bit of wine
Sur une chaise j'ai vu un pantalon je posais le mien
On a chair I saw pants where I used to put mine
Alors j'ai dit à ma p'tite femme je voudrais bien savoir
So I said to my little wife, I'd really like to know
Pourquoi ce pantalon est gris le mien est toujours noir
Why are those pants grey, mine are always black
Mon pauvre ami tu n'vois pas clair le vin t'a trop saoulé
My poor friend, you're seeing things, the wine has gone to your head
Ce n'est rien qu'un vieux chiffon que maman m'a donné
It's just an old rag that mom gave to me
Dans la vie j'ai vu pas mal de choses mais ça c'est un mystère
In my life I've seen a lot of things, but this is a mystery
Un chiffon avec deux tuyaux et une fermeture éclair
A rag with two pipes and a zipper
En titubant j'entre chez moi je suis resté baba
Stumbling home, I stood there speechless
J'ai vu une tête sur l'oreiller qui n'me ressemblait pas
I saw a head on the pillow that didn't look like me
Alors j'ai dit à ma p'tite femme peux-tu m'expliquer ça
So I said to my little wife, can you explain this to me
Qu'est-ce que c'est que cette tête-là je n'pense pas qu'c'est moi
What is that head doing there, I don't think it's me
Mon pauvre ami tu n'vois pas clair le vin t'a trop saoulé
My poor friend, you're seeing things, the wine has gone to your head
Ce n'est rien qu'un vieux melon que grand-père m'a donné
It's just an old melon that grandpa gave to me
Des prix de concours agricoles j'peux dire que j'en ai eu
Agricultural competition prizes, I can tell you I've had some
Mais une moustache sur un melon ça j'l'ai jamais vu
But a mustache on a melon, that I've never seen





Writer(s): Allwright Graeme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.