Paroles et traduction Grafa - Sedemte Ezera (The Seven Lakes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sedemte Ezera (The Seven Lakes)
Семь озёр (Sedemte Ezera)
Сезоните
идват,
отиват
си,
Сменяются
времена
года,
а
ти
си
някъде
там
далече.
а
ты
где-то
там
далеко.
Задържам
те
във
сърцето
си,
Храню
тебя
в
своём
сердце,
затварям
се
в
клетка
все
повече.
замыкаюсь
в
клетке
всё
сильнее.
Преследват
ме
мисли
изгубени,
Преследуют
меня
мысли
потерянные,
дълбоко
в
себе
си
опитал
да
скрия.
глубоко
в
себе
пытался
скрыть.
Обсебен
от
твоите
образи,
Одержим
твоими
образами,
следите
ти
как
да
открия?
как
найти
твои
следы?
Погледни
пак
към
мен,
Взгляни
же
на
меня,
чуй
ме
как
крещя
без
глас.
услышь,
как
кричу
без
звука.
Накъде
да
вървя,
Куда
мне
идти,
ако
няма
път
за
нас?
если
нет
пути
для
нас?
Погледни
пак
към
мен,
Взгляни
же
на
меня,
чуй
ме
как
крещя
без
глас.
услышь,
как
кричу
без
звука.
Накъде
да
вървя,
Куда
мне
идти,
ако
няма
път
за
нас?
если
нет
пути
для
нас?
Седемте
езера
притихнали,
Семь
озёр
притихли,
навяват
топли
спомени
за
нас.
навевают
тёплые
воспоминания
о
нас.
За
минали
дни,
забравени,
О
прошлых
днях,
забытых,
когато
ти
беше
мойто
второ
аз!
когда
ты
была
моей
второй
половинкой!
Преследват
ме
мисли
изгубени,
Преследуют
меня
мысли
потерянные,
дълбоко
в
себе
си
опитал
да
скрия.
глубоко
в
себе
пытался
скрыть.
Обсебен
от
твоите
образи,
Одержим
твоими
образами,
следите
ти
как
да
открия?
как
найти
твои
следы?
Погледни
пак
към
мен,
Взгляни
же
на
меня,
чуй
ме
как
крещя
без
глас.
услышь,
как
кричу
без
звука.
Накъде
да
вървя,
Куда
мне
идти,
ако
няма
път
за
нас?
если
нет
пути
для
нас?
Погледни
пак
към
мен,
Взгляни
же
на
меня,
чуй
ме
как
крещя
без
глас.
услышь,
как
кричу
без
звука.
Накъде
да
вървя,
Куда
мне
идти,
ако
няма
път
за
нас?
если
нет
пути
для
нас?
Седемте
езера
напомнят
за
това
какви
сме
били.
Семь
озёр
напоминают
о
том,
какими
мы
были.
Далеч
от
власт
и
суета,
Вдали
от
власти
и
суеты,
какво
сме
имали
и
какво
сме
изгубили!
что
мы
имели
и
что
потеряли!
Седемте
езера
напомнят
за
това
какви
сме
били
Семь
озёр
напоминают
о
том,
какими
мы
были.
Далеч
от
алчността
Вдали
от
алчности,
какво
сме
имали
и
какво
сме
изгубили!
что
мы
имели
и
что
потеряли!
Погледни
пак
към
мен,
Взгляни
же
на
меня,
чуй
ме
как
крещя
без
глас.
услышь,
как
кричу
без
звука.
Накъде
да
вървя,
Куда
мне
идти,
ако
няма
път
за
нас?
если
нет
пути
для
нас?
Погледни
пак
към
мен,
Взгляни
же
на
меня,
чуй
ме
как
крещя
без
глас.
услышь,
как
кричу
без
звука.
Накъде
да
вървя,
Куда
мне
идти,
ако
няма
път
за
нас?
если
нет
пути
для
нас?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vladimir Ampov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.