Grafi - Spukhaus II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grafi - Spukhaus II




Spukhaus II
Haunted House II
Jede Nacht fühlst du die Einsamkeit
Every night you feel the loneliness
Deshalb komm ich nachts bei dir vorbei
That's why I come to you at night
Du spürst das du nicht alleine bist
You sense that you're not alone
Ich küsse dich doch du siehst mich nicht
I kiss you but you can't see me
Doch deine Lippen werden kalt
But your lips grow cold
Schmecken bitter und nach Salz
Tasting bitter and of salt
Hörst meine Stimme wiederhallen (Ey)
You hear my voice echoing (Hey)
Du greifst zitternd nach dem Alk
You reach for the alcohol, trembling
Bin unsichtbar und so alt
I'm invisible and so old
Siehst mich flimmern weiß wie Talg (Ey)
You see me flickering white like tallow (Hey)
Vor der Tür der Kiefernadelwald
Outside the door is the pine forest
Du trägst Killernieten um den Hals
You wear dog tags around your neck
Kalte Tränen fließen aufs Metall
Cold tears flow onto the metal
Und du hast Angst vor mir
And you are afraid of me
Angst vor mir
Afraid of me
Weißes Flimmern in der Nacht
White flickering in the night
Niederschlag rinnt durch das Dach
Precipitation pours through the roof
Dieses Haus so alt und brach
This house so old and desolate
Wohn hier seit einhundert Jahr'n
I've lived here for a hundred years
Weißes Flimmern in der Nacht
White flickering in the night
Niederschlag rinnt durch das Dach
Precipitation pours through the roof
Dieses Haus so alt und brach
This house so old and desolate
Wohn hier seit einhundert Jahr'n
I've lived here for a hundred years
Jede Nacht fühlst du die Einsamkeit
Every night you feel the loneliness
Weil alle gehn und niemand bei dir bleibt
Because everyone leaves and no one stays with you
Du spürst das dich die Zeit zerfrisst
You feel that time is eating away at you
Diese Räume voller Finsternis
These rooms full of darkness
Das Haus von innen halb zerfall'n
The house is half-decayed inside
Wände gelb vom Kippenqualm
The walls are yellow from cigarette smoke
Alle Rohre längst verkalkt (Ey)
All the pipes are long calcified (Hey)
Das Haus zweihundert Jahre alt
The house is two hundred years old
Bin seit hundert Jahren bald
I've been here for a hundred years
Hier gefangen und alleine
Trapped here all alone
Vor der Tür der Kiefernadelwald
Outside the door is the pine forest
Klingen stecken tief in deinem Hals
Blades are stuck deep in your throat
Warmes Blut es fließt aufs Metall
Warm blood flows onto the metal
Und du hast Angst vor mir
And you are afraid of me
Angst vor mir
Afraid of me
Weißes Flimmern in der Nacht
White flickering in the night
Niederschlag rinnt durch das Dach
Precipitation pours through the roof
Dieses Haus so alt und brach
This house so old and desolate
Wohn hier seit einhundert Jahr'n
I've lived here for a hundred years
Weißes Flimmern in der Nacht
White flickering in the night
Niederschlag rinnt durch das Dach
Precipitation pours through the roof
Dieses Haus so alt und brach
This house so old and desolate
Wohn hier seit einhundert Jahr'n
I've lived here for a hundred years
Weißes Flimmern in der Nacht
White flickering in the night
Niederschlag rinnt durch das Dach
Precipitation pours through the roof
Dieses Haus so alt und brach
This house so old and desolate
Wohn hier seit einhundert Jahr'n
I've lived here for a hundred years
Weißes
White
Flimmern
Flickering
In der Nacht
In the night
Weißes
White
Flimmern
Flickering
In der Nacht
In the night





Writer(s): Adrian Schler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.