Grafi - Spukhaus II - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grafi - Spukhaus II




Spukhaus II
Дом с привидениями II
Jede Nacht fühlst du die Einsamkeit
Каждую ночь ты чувствуешь одиночество
Deshalb komm ich nachts bei dir vorbei
Поэтому я прихожу к тебе ночью
Du spürst das du nicht alleine bist
Ты чувствуешь, что ты не одна
Ich küsse dich doch du siehst mich nicht
Я целую тебя, но ты меня не видишь
Doch deine Lippen werden kalt
Но твои губы становятся холодными
Schmecken bitter und nach Salz
На вкус горькие и соленые, как слезы
Hörst meine Stimme wiederhallen (Ey)
Слышишь, как мой голос отдается эхом (Эй)
Du greifst zitternd nach dem Alk
Ты дрожащей рукой тянешься к алкоголю
Bin unsichtbar und so alt
Я невидим и так стар
Siehst mich flimmern weiß wie Talg (Ey)
Видишь, как я мерцаю белым, как сало (Эй)
Vor der Tür der Kiefernadelwald
За дверью сосновый бор
Du trägst Killernieten um den Hals
Ты носишь ошейник с клепками-убийцами
Kalte Tränen fließen aufs Metall
Холодные слезы текут по металлу
Und du hast Angst vor mir
И ты боишься меня
Angst vor mir
Боишься меня
Weißes Flimmern in der Nacht
Белое мерцание в ночи
Niederschlag rinnt durch das Dach
Осадки просачиваются сквозь крышу
Dieses Haus so alt und brach
Этот дом такой старый и ветхий
Wohn hier seit einhundert Jahr'n
Живу здесь уже сто лет
Weißes Flimmern in der Nacht
Белое мерцание в ночи
Niederschlag rinnt durch das Dach
Осадки просачиваются сквозь крышу
Dieses Haus so alt und brach
Этот дом такой старый и ветхий
Wohn hier seit einhundert Jahr'n
Живу здесь уже сто лет
Jede Nacht fühlst du die Einsamkeit
Каждую ночь ты чувствуешь одиночество
Weil alle gehn und niemand bei dir bleibt
Потому что все уходят и никто с тобой не остается
Du spürst das dich die Zeit zerfrisst
Ты чувствуешь, как время тебя разъедает
Diese Räume voller Finsternis
Эти комнаты полны тьмы
Das Haus von innen halb zerfall'n
Дом изнутри наполовину разрушен
Wände gelb vom Kippenqualm
Стены пожелтели от сигаретного дыма
Alle Rohre längst verkalkt (Ey)
Все трубы давно забиты известковым налетом (Эй)
Das Haus zweihundert Jahre alt
Дому двести лет
Bin seit hundert Jahren bald
Я здесь уже скоро сто лет
Hier gefangen und alleine
В ловушке и одиночестве
Vor der Tür der Kiefernadelwald
За дверью сосновый бор
Klingen stecken tief in deinem Hals
Лезвия глубоко вонзились в твою шею
Warmes Blut es fließt aufs Metall
Теплая кровь течет по металлу
Und du hast Angst vor mir
И ты боишься меня
Angst vor mir
Боишься меня
Weißes Flimmern in der Nacht
Белое мерцание в ночи
Niederschlag rinnt durch das Dach
Осадки просачиваются сквозь крышу
Dieses Haus so alt und brach
Этот дом такой старый и ветхий
Wohn hier seit einhundert Jahr'n
Живу здесь уже сто лет
Weißes Flimmern in der Nacht
Белое мерцание в ночи
Niederschlag rinnt durch das Dach
Осадки просачиваются сквозь крышу
Dieses Haus so alt und brach
Этот дом такой старый и ветхий
Wohn hier seit einhundert Jahr'n
Живу здесь уже сто лет
Weißes Flimmern in der Nacht
Белое мерцание в ночи
Niederschlag rinnt durch das Dach
Осадки просачиваются сквозь крышу
Dieses Haus so alt und brach
Этот дом такой старый и ветхий
Wohn hier seit einhundert Jahr'n
Живу здесь уже сто лет
Weißes
Белое
Flimmern
мерцание
In der Nacht
В ночи
Weißes
Белое
Flimmern
мерцание
In der Nacht
В ночи





Writer(s): Adrian Schler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.