Graham Bonnet - Night Games - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Graham Bonnet - Night Games




Night Games
Ночные игры
See the man in the busy street
Видишь мужчину на оживленной улице?
He′s almost incomplete
Он почти сломлен,
He takes his pleasure in strange ways
Он получает удовольствие странным образом.
And the lady in the library
А дама в библиотеке,
She's just like you and me
Она такая же, как ты и я,
You wouldn′t know her at all
Ты бы её совсем не узнала.
She takes a train up to the great big city
Она садится на поезд до большого города,
She knocks a door and steps right in
Стучит в дверь и входит.
He's just a fool that some would like to pity
Он просто глупец, которого некоторые пожалели бы,
They work it out in the house of sin
Они разбираются с этим в доме греха.
Night games
Ночные игры,
They pay for their night games
Они платят за свои ночные игры.
They were two lovers, they don't use names
Они были двумя любовниками, они не называют имён.
It says in the rules
В правилах сказано,
It′s strictly for the cools to play their night games
Это только для крутых, играть в свои ночные игры.
They pay for their night games
Они платят за свои ночные игры,
Always play one last frame
Всегда играют последний фрейм.
Games of the night
Игры ночи.
Every room is a different scene
Каждая комната другая сцена,
Every one has a different dream
У каждого своя мечта.
They make it anyway they choose
Они делают это так, как им хочется.
You can get anything you need
Ты можешь получить всё, что тебе нужно,
Anyone if the price′s agreed
Кого угодно, если цена согласована,
And nothing left for you to lose
И тебе нечего терять.
It's entertainment for the lost and lonely
Это развлечение для потерянных и одиноких,
And cabaret for those who dare
И кабаре для тех, кто осмелится.
The last attainment of the one and only
Последнее достижение единственного и неповторимого,
It′s got to be if it gets you there
Это должно быть так, если это тебя туда приведёт.
Night games
Ночные игры,
They pay for their night games
Они платят за свои ночные игры.
They were two lovers, they don't use names
Они были двумя любовниками, они не называют имён.
It says in the rules
В правилах сказано,
It′s strictly for the cools to play their night games
Это только для крутых, играть в свои ночные игры.
They pay for their night games
Они платят за свои ночные игры,
Always play one last frame
Всегда играют последний фрейм.
It says in the rules
В правилах сказано,
It's strictly for the cools
Это только для крутых.
Night games
Ночные игры,
They pay for their night games
Они платят за свои ночные игры.
They were two lovers, they don′t use names
Они были двумя любовниками, они не называют имён.
It says in the rules
В правилах сказано,
It's strictly for the cools to play their night games
Это только для крутых, играть в свои ночные игры.
They pay for their night games
Они платят за свои ночные игры,
Always play one last frame
Всегда играют последний фрейм.
It says in the rules
В правилах сказано.
Night games
Ночные игры,
They pay for their night games
Они платят за свои ночные игры.
They were two lovers, they don't use names
Они были двумя любовниками, они не называют имён.
It says in the rules
В правилах сказано,
It′s strictly for the cools to play their night games
Это только для крутых, играть в свои ночные игры.
They pay for their night games
Они платят за свои ночные игры,
Always play one last frame
Всегда играют последний фрейм.
It says in the rules
В правилах сказано.
Night games
Ночные игры,
They pay for their night games
Они платят за свои ночные игры.
They were two lovers, they don′t use names
Они были двумя любовниками, они не называют имён.
It says in the rules
В правилах сказано,
It's strictly for the cools to play their night games
Это только для крутых, играть в свои ночные игры.
They pay for their night games
Они платят за свои ночные игры,
Always play one last frame
Всегда играют последний фрейм.
It says in the rules
В правилах сказано.





Writer(s): Norro Wilson, Blake Mevis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.