Paroles et traduction Graham Nash - Don't Listen to the Rumours
Don't
Listen
To
The
Rumours
(3:
05)
Не
слушай
сплетни
(3:
05)
Empty
eyes
meet
mine
in
the
moonlight.
Пустые
глаза
встречаются
с
моими
в
лунном
свете.
You're
thinking
that
it's
all
true.
Ты
думаешь,
что
все
это
правда.
I
wanna
talk
but
I
can't
get
the
words
right.
Я
хочу
поговорить,
но
не
могу
подобрать
нужных
слов.
I
can
tell
that
it's
killing
you.
Я
могу
сказать,
что
это
убивает
тебя.
But
I
don't
know
what
we're
gonna
do.
Но
я
не
знаю,
что
мы
будем
делать.
So
don't,
don't
listen
to
the
rumours.
Так
что
не
слушай,
не
слушай
сплетни.
Now
who's
been
talking
to
you
anyway.
Ну
и
кто
вообще
с
тобой
разговаривал?
Don't
listen
to
the
rumours.
Не
слушай
сплетен.
You
don't
wanna
know
what
they're
saying.
Ты
не
хочешь
знать,
что
они
говорят.
Silk
stockings
and
a
call
from
a
stranger,
Шелковые
чулки
и
звонок
от
незнакомца.
I
know
that
it
don't
seem
right.
Я
знаю,
что
это
неправильно.
I'm
not
gonna
say
that
I've
been
an
angel.
Я
не
собираюсь
говорить,
что
я
был
ангелом.
Just
get
you
through
the
night.
Я
просто
помогу
тебе
пережить
ночь.
But
I
think
it's
time
we
got
things
right.
Но
я
думаю,
пришло
время
все
исправить.
So
don
listen
to
the
rumours.
Так
что
не
слушай
сплетни.
Now
who's
been
talking
to
you
anyway
(he's
been
fooling
you)
Так
вот,
кто
же
все-таки
разговаривал
с
тобой
(он
дурачил
тебя)?
Don't
listen
to
the
rumours,
Не
слушай
сплетен.
You
don't
wanna
know
what
they're
saying.
Ты
не
хочешь
знать,
что
они
говорят.
What's
all
this
talk
about
truth
and
devotion,
К
чему
все
эти
разговоры
о
правде
и
преданности?
Is
there
anything
you're
sorry
for.
Есть
ли
что-то,
о
чем
ты
сожалеешь?
I
think
it's
time
we
got
it
out
in
the
open,
Я
думаю,
пришло
время
рассказать
об
этом
в
открытую.
If
it's
just
a
thing
you
can't
ignore.
Если
это
просто
вещь,
которую
ты
не
можешь
игнорировать.
'Cause
you're
the
only
thing
I'm
living
for.
Потому
что
ты-единственное,
ради
чего
я
живу.
So
don't,
don't
listen
to
the
rumours.
Так
что
не
слушай,
не
слушай
сплетни.
Now
who's
been
talking
to
you
anyway
(he's
been
fooling
you)
Так
вот,
кто
же
все-таки
разговаривал
с
тобой
(он
дурачил
тебя)?
Don't
listen
to
the
rumours,
Не
слушай
сплетен.
You
don't
wanna
know
what
they're
saying
Ты
не
хочешь
знать,
что
они
говорят.
Don't
listen
to
the
rumours.
(you
poor
girl,
it's
time
you
found
out)
Не
слушай
сплетен.
(бедная
девочка,
пора
тебе
это
выяснить)
Now
who's
been
talking
to
you
anyway.
Ну
и
кто
вообще
с
тобой
разговаривал?
Don't
listen
to
the
rumours.
(I
saw
him
last
night.)
(Я
видел
его
прошлой
ночью.)
You
don't
wanna
know
what
they're
saying.
Ты
не
хочешь
знать,
что
они
говорят.
Don't
listen
to
the
rumours.
(don't
you
know
what
he's
been
doing.)
Не
слушай
сплетен.
(разве
ты
не
знаешь,
что
он
делает?)
Don't
listen
to
the
rumours.
(he's
been
fooling
you.)
Не
слушай
сплетен
.(он
дурачит
тебя.)
Don't
listen
to
the
rumours.
(you
poor
girl,
it's
time
you
found
out)
Не
слушай
сплетен.
(бедная
девочка,
тебе
пора
это
выяснить)
Don't
listen
to
the
rumours.
(I
saw
him
last
night.)
(Я
видел
его
прошлой
ночью.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHN PALERMO, ALEJANDRO MANUEL PALACIO ZAWADY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.