Paroles et traduction Graham Nash - On The Line [2008 Stereo Mix]
Hanging
around,
is
holding
me
down
Болтаясь
вокруг,
это
удерживает
меня.
I'm
starting
to
frown
at
everyone
I
see
Я
начинаю
хмуриться
на
всех,
кого
вижу.
I'm
taking
the
calls
and
playing
the
halls
Я
отвечаю
на
звонки
и
играю
в
залах.
But
staring
at
walls
is
all
I
ever
see
Но
смотреть
на
стены-это
все,
что
я
вижу.
So
is
the
money
I
make
Как
и
деньги,
которые
я
зарабатываю.
Worth
the
price
that
I
pay?
Стоит
ли
цена,
которую
я
плачу?
Can
I
make
it
to
the
end
of
the
line?
Смогу
ли
я
дойти
до
конца
очереди?
Don't
the
wind
blow
cold
Не
дует
ли
холодный
ветер
When
you're
hanging
your
soul
Когда
ты
вешаешь
свою
душу
And
you're
driving
to
work
И
ты
едешь
на
работу.
You're
wearing
your
shirt
На
тебе
твоя
рубашка.
You're
dialing
the
dirt
Ты
набираешь
грязь.
With
everyone
you
see
Со
всеми,
кого
ты
видишь.
You're
taking
a
loss
Ты
терпишь
поражение.
You
envy
the
boss
Ты
завидуешь
боссу.
You're
counting
the
cost
Ты
считаешь
цену.
Of
everything
you
see
Всего,
что
ты
видишь.
But
is
the
money
you
make
Но
разве
ты
зарабатываешь
деньги
Worth
the
price
that
you
pay?
Стоит
ли
цена,
которую
ты
платишь?
Can
you
make
it
at
the
end
of
the
line?
Сможешь
ли
ты
добраться
до
конца
очереди?
Don't
the
wind
blow
cold
Не
дует
ли
холодный
ветер
When
you're
hanging
your
soul
Когда
ты
вешаешь
свою
душу
Ooh,
and
you
know
that
it's
true
О,
и
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
ПРАВДА
That
I've
watched
you
go
far
Что
я
видел,
как
ты
далеко
ушел.
Playing
guitar,
being
a
star
Играть
на
гитаре,
быть
звездой
For
everyone
to
see
На
всеобщее
обозрение
And
I'm
filming
my
dreams
И
я
снимаю
свои
сны.
From
Limousines
Из
Лимузинов
And
thinking
of
scenes
И
думать
о
сценах.
For
everyone
to
see
Чтобы
все
видели
But
is
the
money
you
make
Но
разве
ты
зарабатываешь
деньги
Worth
the
price
that
you
pay?
Стоит
ли
цена,
которую
ты
платишь?
Can
you
make
it
at
the
end
of
the
line?
Сможешь
ли
ты
добраться
до
конца
очереди?
Don't
the
wind
blow
cold
Не
дует
ли
холодный
ветер
When
you're
hanging
your
soul
Когда
ты
вешаешь
свою
душу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graham Nash
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.