Paroles et traduction Grai - Пьянь-гулянь
Пьянь-гулянь
Drinking and Revelry
Сели
мужики
за
стол,
The
men
gathered
round
the
table,
За
дубовый
и
двуногий,
Round
the
oakwood
and
two-legged
one,
Да
запели
про
дороги,
And
they
sang
of
the
road,
Кружек
семь
разбив
об
пол.
Smashing
seven
goblets
against
the
floor.
Стали
весело
смеяться,
They
laughed
with
abandon,
Медовухи
полный
стол,
A
table
brimming
with
mead,
Как
бы
на
ноги
подняться,
How
they
will
rise
to
their
feet,
Пьяны
мысли,
стол
тяжел.
Drunken
thoughts,
the
table
heavy.
Эй,
друзья,
поднимем
кружки
Hey,
friends,
let
us
lift
our
goblets
За
веселье,
и
за
смех!
To
merriment,
and
to
laughter!
Где
же
вы,
мои
подружки?
Where
are
you,
my
lads?
Я
сейчас
богаче
всех!
I
am
now
wealthier
than
all!
Праздник
выдался
отменный!
This
feast
turned
out
splendid!
Мужики
гуляли
всласть
The
men
reveled
to
their
hearts'
content,
Медовухи
кубок
пенный
Quaffing
mead
from
their
goblets,
Допивай
скорей
смеясь!
Finish
your
drink
while
laughing!
Ой,
подруженьки,
подружки!
Oh,
friends,
friends!
Красны
девицы
смеются,
The
fair
maidens
laugh,
Мужики
совсем
хмельны,
The
men
are
quite
intoxicated,
Медовухою
пьяны.
Drunk
with
mead,
indeed.
Позабудем
про
застолье
Let
us
forget
the
feast
Побежим-ка
лучше
в
поле,
Let
us
run
to
the
fields,
Да
закружим
в
хороводе,
And
form
a
circle
for
dancing,
Будем
славить
Мать-природу.
We
will
praise
Mother
Nature.
Да
споем
про
красно
солнце,
Let
us
sing
of
the
red
sun,
То,
что
светит
нам
в
оконце,
The
one
that
shines
on
us
through
the
window,
Золотит,
роскошны
косы,
Gilding,
the
golden
locks,
Моет
травы
и
откосы
Washing
the
grass
and
the
embankments,
Разведем
костер
большой,
We
will
light
a
large
bonfire,
Будем
прыгать
высоко,
We
will
jump
high,
Чтобы
ноги
не
обжечь,
So
as
not
to
burn
our
feet,
Да
косу
свою
сберечь.
And
to
protect
our
hair.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.