Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Return Of The Grievous Angel - Remastered
Rückkehr des schmerzlichen Engels - Remastered
Won't
you
scratch
my
itch
sweet
Annie
Rich
Kratz
doch
bitte
meine
juckende
Stelle,
süße
Annie
Rich,
And
welcome
me
back
to
town
Und
heiße
mich
zurück
in
der
Stadt
willkommen.
Come
out
on
your
porch
or
step
into
your
parlour
Komm
auf
deine
Veranda
oder
tritt
in
dein
Wohnzimmer,
And
I'll
tell
you
how
it
all
went
down
Und
ich
erzähle
dir,
wie
alles
gelaufen
ist.
Out
with
the
truckers,
and
the
kickers,
and
the
cowboy
angels
Draußen
mit
den
Truckern,
den
Kickern
und
den
Cowboy-Engeln,
And
a
good
saloon
in
every
single
town
Und
eine
gute
Kneipe
in
jeder
einzelnen
Stadt.
Oh,
and
I
remembered
something
you
once
told
me
Oh,
und
ich
erinnerte
mich
an
etwas,
das
du
mir
mal
gesagt
hast,
And
I'll
be
damned
if
it
did
not
come
true
Und
ich
will
verdammt
sein,
wenn
es
nicht
wahr
geworden
ist.
20
000
roads
I
went
down,
down,
down
20.000
Straßen
bin
ich
entlanggefahren,
immer
weiter,
And
they
all
led
me
straight
back
home
to
you
Und
sie
alle
führten
mich
direkt
zurück
zu
dir.
'Cause
I
headed
West
to
grow
up
with
the
country
Denn
ich
fuhr
nach
Westen,
um
mit
dem
Land
aufzuwachsen,
Across
those
prairies
with
those
waves
of
grain
Über
diese
Prärien
mit
den
wogenden
Getreidefeldern.
And
I
saw
my
devil
Und
ich
sah
meinen
Teufel,
And
I
saw
my
deep
blue
sea
Und
ich
sah
mein
tiefblaues
Meer.
And
I
thought
about
a
calico
bonnet
from
Cheyenne
to
Tennessee
Und
ich
dachte
an
eine
Kaliko-Haube
von
Cheyenne
bis
Tennessee.
We
flew
straight
across
that
river
bridge,
last
night
half
past
two
Wir
flogen
letzte
Nacht
um
halb
drei
direkt
über
diese
Flussbrücke,
The
switch-man
wave
his
lantern
goodbye
and
good
day
Der
Weichensteller
winkte
mit
seiner
Laterne
zum
Abschied
und
sagte
"Auf
Wiedersehen",
As
we
went
rolling
through
Als
wir
hindurchrollten.
Billboards
and
truck
stops
pass
by
the
grievous
angel
Reklametafeln
und
Truck-Stops
ziehen
am
schmerzlichen
Engel
vorbei,
And
now
I
know
just
what
I
have
to
do
Und
jetzt
weiß
ich
genau,
was
ich
zu
tun
habe.
Pick
it
for
me,
James
Spiel
es
für
mich,
James.
And
the
man
on
the
radio
won't
leave
me
alone
Und
der
Mann
im
Radio
lässt
mich
nicht
in
Ruhe,
He
wants
to
take
my
money
for
something
that
I've
never
been
shown
Er
will
mein
Geld
für
etwas,
das
mir
nie
gezeigt
wurde.
And
I
saw
my
devil
Und
ich
sah
meinen
Teufel,
And
I
saw
my
deep
blue
see
Und
ich
sah
mein
tiefblaues
Meer.
And
I
thought
about
a
calico
bonnet
from
Cheyenne
to
Tennessee
Und
ich
dachte
an
eine
Kaliko-Haube
von
Cheyenne
bis
Tennessee.
The
news
I
could
bring
I
met
up
with
the
king
Die
Neuigkeiten,
die
ich
bringen
könnte:
Ich
traf
den
König,
On
his
head
an
amphetamine
crown
Auf
seinem
Kopf
eine
Amphetamin-Krone.
He
talked
about
unbuckling
that
old
bible
belt
Er
sprach
davon,
diesen
alten
Bibelgürtel
aufzuschnallen,
And
lighted
out
for
some
desert
town
Und
machte
sich
auf
den
Weg
in
eine
Wüstenstadt.
Out
with
the
truckers
and
the
kickers
and
the
cowboy
angels
Draußen
mit
den
Truckern,
den
Kickern
und
den
Cowboy-Engeln,
And
a
good
saloon
in
every
single
town
Und
eine
gute
Kneipe
in
jeder
einzelnen
Stadt.
Oh,
but
I
remembered
something
you
once
told
me
Oh,
aber
ich
erinnerte
mich
an
etwas,
das
du
mir
mal
gesagt
hast,
And
I'll
be
damned
if
it
did
not
come
true
Und
ich
will
verdammt
sein,
wenn
es
nicht
wahr
geworden
ist.
20
000
roads
I
went
down,
down,
down
20.000
Straßen
bin
ich
entlanggefahren,
immer
weiter,
And
they
all
led
me
straight
back
home
to
you
Und
sie
alle
führten
mich
direkt
zurück
zu
dir.
20
000
roads
I
went
down,
down,
down
20.000
Straßen
bin
ich
entlanggefahren,
immer
weiter,
And
they
all
led
me
straight
back
home
to
you
Und
sie
alle
führten
mich
direkt
zurück
zu
dir.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gram Parsons, Beau Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.