Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Return Of The Grievous Angel - #1 Alternate Version
Rückkehr des schmerzhaften Engels - #1 Alternative Version
Won't
you
scratch
my
itch,
sweet
Annie
Rich?
Willst
du
mein
Jucken
kratzen,
süße
Annie
Rich?
And
welcome
me
back
to
town
Und
mich
wieder
in
der
Stadt
willkommen
heißen?
Come
out
on
your
porch
or
step
into
your
parlour
Komm
auf
deine
Veranda
oder
tritt
in
dein
Wohnzimmer
And
I'll
tell
you
how
it
all
went
down
Und
ich
erzähle
dir,
wie
alles
gelaufen
ist
Out
with
the
truckers
and
the
kickers
and
the
cowboy
angels
Draußen
mit
den
Truckern
und
den
Kickern
und
den
Cowboy-Engeln
And
a
good
saloon
in
every
single
town
Und
eine
gute
Kneipe
in
jeder
einzelnen
Stadt
Yes
and
I
remembered
something
you
once
told
me
Ja,
und
ich
erinnerte
mich
an
etwas,
das
du
mir
einmal
gesagt
hast
And
I'll
be
damned
if
it
did
not
come
true
Und
ich
will
verdammt
sein,
wenn
es
nicht
wahr
geworden
ist
Well
twenty
thousand
roads
I
went
down,
down,
down
Zwanzigtausend
Straßen
bin
ich
runtergegangen,
runter,
runter
And
they
all
led
me
straight
back
home
to
you
Und
sie
alle
führten
mich
direkt
zurück
zu
dir
'Cause
I
headed
West
to
grow
up
with
the
country
Denn
ich
bin
nach
Westen
gezogen,
um
mit
dem
Land
aufzuwachsen
Across
those
rivers
with
the
waves
of
grain
Über
diese
Flüsse
mit
den
wogenden
Kornfeldern
And
I
saw
my
devil,
and
I
saw
my
deep
blue
sea
Und
ich
sah
meinen
Teufel
und
ich
sah
mein
tiefblaues
Meer
And
I
thought
about
a
calico
bonnet
from
Cheyenne
to
Tennessee
Und
ich
dachte
an
eine
Kaliko-Haube
von
Cheyenne
bis
Tennessee
We
flew
straight
across
that
river
bridge,
last
night,
half
past
two
Wir
flogen
letzte
Nacht
um
halb
drei
direkt
über
diese
Flussbrücke
The
switch-man
wave
his
lantern
goodbye
and
good
day
as
we
went
rolling
through
Der
Weichensteller
winkte
mit
seiner
Laterne
zum
Abschied
und
guten
Tag,
als
wir
durchrollten
All
the
billboards
and
truck
stops
pass
by
the
grievous
angel
All
die
Reklametafeln
und
Truck-Stops
ziehen
am
schmerzhaften
Engel
vorbei
And
now
he
sees
just
what
he
has
to
do
(do
it!)
Und
jetzt
sieht
er,
was
er
zu
tun
hat
(tu
es!)
And
the
man
on
the
radio
won't
leave
me
alone
Und
der
Mann
im
Radio
lässt
mich
nicht
in
Ruhe
He
wants
to
take
my
money
for
something
that
I've
never
been
shown
Er
will
mein
Geld
für
etwas,
das
mir
nie
gezeigt
wurde
And
I
saw
my
devil,
and
I
saw
my
deep
blue
see
Und
ich
sah
meinen
Teufel,
und
ich
sah
mein
tiefblaues
Meer
And
I
thought
about
a
calico
bonnet
from
Cheyenne
to
Tennessee
Und
ich
dachte
an
eine
Kaliko-Haube
von
Cheyenne
bis
Tennessee
The
news
I
could
bring,
I
met
up
with
the
king
Die
Neuigkeiten,
die
ich
bringen
könnte,
ich
traf
den
König
On
his
head
an
amphetamine
crown
Auf
seinem
Kopf
eine
Amphetamin-Krone
He
talked
about
unbuckling
that
old
bible
belt
Er
sprach
davon,
den
alten
Bibelgürtel
zu
lösen
And
headed
out
for
some
desert
town
Und
machte
sich
auf
den
Weg
in
eine
Wüstenstadt
Out
with
the
truckers
and
the
kickers
and
the
cowboy
angels
Draußen
mit
den
Truckern
und
den
Kickern
und
den
Cowboy-Engeln
And
a
good
saloon
in
every
single
town
Und
eine
gute
Kneipe
in
jeder
einzelnen
Stadt
But
I
remembered
something
you
once
told
me
Aber
ich
erinnerte
mich
an
etwas,
das
du
mir
einmal
gesagt
hast
And
I'll
be
damned
if
it
did
not
come
true
Und
ich
will
verdammt
sein,
wenn
es
nicht
wahr
geworden
ist
Twenty
thousand
roads
I
went
down,
down,
down
Zwanzigtausend
Straßen
bin
ich
runtergegangen,
runter,
runter
And
they
all
led
me
straight
back
home
to
you
Und
sie
alle
führten
mich
direkt
zurück
zu
dir
Twenty
thousand
roads
I
went
down,
down,
down
Zwanzigtausend
Straßen
bin
ich
runtergegangen,
runter,
runter
And
they
all
led
me
straight
back
home
to
you
Und
sie
alle
führten
mich
direkt
zurück
zu
dir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gram Parsons, Beau Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.