Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿A
dónde
vas?
Where
are
you
headed?
A
Paz
con
Libertador
por
favor,
allí
donde
no
llega
ni
dolor
ni
traición
To
Paz
with
Liberator,
please,
where
neither
pain
nor
betrayal
can
reach
La
tristeza
me
siguió,
se
subió
en
el
maletero
Sadness
followed
me,
got
into
the
trunk
Pero
siempre
se
deja
ver
en
cada
paradero
But
always
makes
its
presence
known
at
every
stop
Y
no,
no,
no
pienso
en
el
viaje
anterior
And
no,
no,
no
I
am
not
thinking
about
the
last
trip
La
verdad
esta
en
el
retrovisor
The
truth
is
in
the
rearview
mirror
Asi
que
pone
el
taxímetro
en
cero
y
acelera
y
recuerda:
olvida
la
reversa
y
el
freno.
So
put
the
taximeter
on
zero
and
accelerate,
and
remember:
forget
the
reverse
and
the
brake.
Y
si
quieres
emborracharte
pues
dame
las
llaves.
And
if
you
want
to
get
drunk,
give
me
the
keys.
No,
no
sabes
manejar.
No,
you
don't
know
how
to
drive.
Pero
lo
intento
¿sabes?
But
I'm
trying,
you
know?
Hay
semáforos,
señales
que
nos
quieren
detener
There
are
traffic
lights,
signs
that
want
to
stop
us
Pero
manejando
con
el
corazón
todo
irá
bien.
But
driving
with
the
heart,
everything
will
be
fine.
Pero
tú
quieres
llevar
el
volante
But
you
want
to
be
behind
the
wheel
Me
acusas
de
mirar
para
el
lado,
fíjate
en
lo
de
adelante.
You
accuse
me
of
looking
to
the
side,
pay
attention
to
what's
ahead.
Si
yo
pongo
las
bromas,
tú
la
historia
interesante
If
I
provide
the
jokes,
you
tell
the
interesting
story
Reír,
pensar,
disfrutar
el
instante.
Laugh,
think,
savor
the
moment.
Viajemos
felices
cada
noche
y
cada
día
Let's
travel
happily
every
night
and
every
day
Sé
que
la
anterior
se
fue
y
que
no
pagó
lo
que
debía
I
know
the
last
one
left
and
didn't
pay
what
she
owed
Pero
ahora
sólo
somos
yo
y
tú,
aunque
me
guiñen
los
ojos
las
pasajeras
de
ese
bus.
But
now
it's
just
you
and
me,
even
though
the
passengers
on
that
bus
wink
at
me.
Agárrate
que
vienen
curvas
complicadas
Hold
on,
there
are
complicated
curves
coming
up
A
veces
el
maldito
tiempo
es
la
parada
obligada.
Sometimes
the
damn
time
is
the
mandatory
stop.
Echa
el
asiento
pa'
atrás
con
ganas,
que
parezca
cama
Slide
the
seat
back
with
energy,
make
it
seem
like
a
bed
Que
el
motor
del
amor
se
apaga
si
la
bencina
se
acaba.
Because
the
motor
of
love
shuts
off
when
the
gas
runs
out.
Déjame
reconquistarte
por
favor
Let
me
win
you
back,
please
Poder
bajar
una
ventana
y
comprarte
una
flor
To
be
able
to
roll
down
a
window
and
buy
you
a
flower
Contigo
descubrí
todos
mis
dotes
de
actor
With
you,
I
discovered
all
my
acting
talent
A
la
cosa
que
tú
digas
"sí
mi
amor".
To
the
thing
you
say
"yes,
my
love.".
Con
el
tiempo
viajamos
más
lento
With
time,
we
travel
slower
Estoy
cansada
ya
de
manejar.
I'm
tired
of
driving
already.
¿Si?
Yo
cansado
del
mismo
asiento
Yeah?
I'm
tired
of
the
same
seat
Hay
un
mal
presentimiento.
There's
a
bad
feeling.
¿Me
quieres
dejar?
Do
you
want
to
leave
me?
Creo
que
ya
no
me
quieres
y
otras
me
quieren
llevar.
I
don't
think
you
love
me
anymore,
and
others
want
to
take
me
away.
Silencio
en
el
viaje,
te
desanima.
Silence
on
the
trip,
it
discourages
you.
La
misma
calle,
el
mismo
camino,
las
mismas
bocinas.
The
same
street,
the
same
way,
the
same
honking.
¿La
vida
te
maneja
o
manejas
tu
vida?
Does
life
drive
you,
or
do
you
drive
your
life?
Y
relación
aquí
se
escribe
con
la
R
de
rutina.
And
relationship
here
is
spelled
with
the
R
of
routine.
¿Sigues
conmigo?
Are
you
still
with
me?
¿Sigues
conmigo?
Are
you
still
with
me?
¿Tienes
fe?
Do
you
have
faith?
No
quieres
ser
mi
chofer,
muy
bien.
You
don't
want
to
be
my
driver,
fine.
Quieres
ser
la
pasajera
y
él
te
ofrece
un
tren.
You
want
to
be
the
passenger
and
he
offers
you
a
train.
Yo
un
corazón
sin
ruedas
pero
fiel.
Me,
a
heart
without
wheels
but
faithful.
¿Que
dices?
What
do
you
say?
No
mires
hacia
el
suelo,
el
suelo
es
gris
Don't
look
down
at
the
ground,
it's
gray
Mira
hacia
adelante
que
aún
se
puede
ser
feliz.
Look
ahead,
because
we
can
still
be
happy.
No
quiero.
I
don't
want
to.
No
puedo
creerlo,
el
desamor
y
los
celos
harán
que
nos
matemos
I
can't
believe
it,
heartbreak
and
jealousy
will
make
us
kill
ourselves
Chocando
con
tus
miedos.
Crashing
with
your
fears.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.