Gran Rah & ProblemWild - Lejos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gran Rah & ProblemWild - Lejos




Lejos
Далеко
Lejos del mañana y del ayer,
Далеко от завтра и вчера,
Avanzo eternamente sin saber si algún día podré volver.
Я вечно продвигаюсь, не зная, смогу ли когда-нибудь вернуться.
Lejos de los ojos y los pies,
Далеко от глаз и ног,
Todos saben que camino, pero nadie ve las huellas que dejé,
Все знают, что я иду, но никто не видит следов, что я оставил,
Porque estoy lejos, nunca pude encajar,
Потому что я далеко, я никогда не мог вписаться,
Y es que mi hogar siempre fue un lugar donde no hallé lugar,
Ведь мой дом всегда был местом, где я не находил места,
Nunca tuve temor a que las puertas se cerraran,
Я никогда не боялся, что двери закроются,
Porque a veces hay salidas que parecen entradas.
Потому что иногда выходы кажутся входами.
Lejos de todo, cerca de nada,
Далеко от всего, близко к ничему,
Es injusto escribir oro a cambio de plata,
Несправедливо писать золотом в обмен на серебро,
Del amor nace la vida y por ella matas,
Из любви рождается жизнь, и за нее убивают,
Yo me acerqué a muchas felinas, eso es fe de e-rratas.
Я приблизился ко многим кошкам, это опечатка.
Lejos de tu cama, de tu cuerpo y de tu piel,
Далеко от твоей кровати, твоего тела и твоей кожи,
Y de tu corazón, más aún si quieres encerrarme en él,
И от твоего сердца, тем более, если ты хочешь заключить меня в нем,
Nadie sabe a donde llegará este riel,
Никто не знает, куда приведет эта рельса,
Solo iré, aunque algún me pille el tren.
Я просто пойду, даже если меня поймает поезд.
No, no vengan a buscarme,
Нет, не приходите искать меня,
¿Cuántas veces me alejé de mi, pa' que otros pudieran encontrarme?
Сколько раз я уходил от себя, чтобы другие могли меня найти?
Y sí, soy culpable, pero podría jurarte
И да, я виноват, но я мог бы поклясться,
Que estoy mucho mejor aquí, muy lejos de todas partes.
Что мне намного лучше здесь, далеко от всего.
Nunca negaré el principio, nunca negaré el futuro,
Я никогда не откажусь от начала, никогда не откажусь от будущего,
Porque el que no ama sus raíces no ama sus frutos,
Потому что тот, кто не любит свои корни, не любит свои плоды,
Y punto, me alejo del halago y del insulto,
И точка, я ухожу от лести и оскорблений,
Me alejo y me pregunto en qué minuto me hice adulto.
Я ухожу и спрашиваю себя, в какую минуту я стал взрослым.
Lejos de comentarios y opiniones,
Далеко от комментариев и мнений,
Lejos de tu envidia y de mi egolatría en mis propias canciones,
Далеко от твоей зависти и моего эгоцентризма в моих собственных песнях,
Todo depende del viento y a donde sople,
Все зависит от ветра и куда он дует,
Mi música es como el polen, me oyen y nacen flores,
Моя музыка как пыльца, меня слышат и рождаются цветы,
Pero estoy muy lejos de ser una figura pública,
Но я очень далек от того, чтобы быть публичной фигурой,
Ya estoy aquí, porque es aquí donde me trajo mi música.
Я уже здесь, потому что именно сюда меня привела моя музыка.
Lejos de rencores y de suplicas,
Далеко от обид и мольб,
Ésta es la última vez que digo "la útlima".
Это последний раз, когда я говорю "последний".
Me alejé de ti,
Я отдалился от тебя,
Para poder acercarme a mi.
Чтобы приблизиться к себе.
Me alejé de mi,
Я отдалился от себя,
Cuando tuve que aferrarme a ti.
Когда мне пришлось держаться за тебя.
Y si te vas,
И если ты уйдешь,
Lo más lejos que puedas,
Как можно дальше,
Nunca vuelvas.
Никогда не возвращайся.
Me alejé de ti,
Я отдалился от тебя,
Para poder acercarme a mi.
Чтобы приблизиться к себе.
Me alejé de mi,
Я отдалился от себя,
Cuando tuve que aferrarme a ti.
Когда мне пришлось держаться за тебя.
Si preguntan por mi,
Если спросят обо мне,
Diles que ya me he ido demasiado lejos,
Скажи им, что я уже ушел слишком далеко,
Muy lejos.
Очень далеко.
(Fin del coro)
(Конец припева)
Lejos del complejo de estar viejo, lejos del reflejo,
Далеко от комплекса старости, далеко от отражения,
Me acerco más a la ventana que al espejo.
Я ближе к окну, чем к зеркалу.
No soy bueno para dar consejos, pero si quieres uno:
Я не силен в советах, но если хочешь один:
No invites a acercarse al que nunca estuvo.
Не приглашай приближаться того, кто никогда не был рядом.
Tu tristeza es la alegría de algunos, lo puedes ver,
Твоя печаль - это радость для некоторых, ты можешь это видеть,
A veces finjo estar mal, solo para verlos bien.
Иногда я притворяюсь, что мне плохо, только чтобы увидеть, как им хорошо.
Y cómo nadie valoraba el gesto...
И поскольку никто не ценил этот жест...
Me acerqué a mi mismo para alejarme del resto.
Я приблизился к себе, чтобы отдалиться от остальных.
Pero cuánto me costó alejarme de lo que me hiere,
Но как же мне было трудно отдалиться от того, что меня ранит,
Y es que la inspiración siempre está dónde más duele.
Ведь вдохновение всегда там, где больнее всего.
Decidí quererme independiente de quienes me quieren,
Я решил любить себя независимо от тех, кто любит меня,
Lejos de la desunión social en sus redes.
Вдали от социальной разобщенности в их сетях.
Todo se muere, todo se va,
Все умирает, все уходит,
Y es que mi cuerpo físico está acá, pero mi mente más allá,
Ведь мое физическое тело здесь, но мой разум далеко за пределами,
Yo vine a buscar lo que pocos van a encontrar,
Я пришел искать то, что немногие найдут,
Y es que mi vida es una rima que nadie puede rimar,
Ведь моя жизнь - это рифма, которую никто не может повторить,
¡solo yo! Lejos de tu oído, cerca de mi voz,
только я! Далеко от твоего уха, близко к моему голосу,
Lejos de la religión, más cerca de Dios.
Далеко от религии, ближе к Богу.
Lejos de la culpa, cerca del perdón,
Далеко от вины, близко к прощению,
Cerca ser uno, lejos de ser dos.
Близко к тому, чтобы быть одним, далеко от того, чтобы быть двумя.
Lejos de tantos, lejos de tantas,
Далеко от стольких, далеко от стольких,
Lejos de lo que me sobra, cerca de lo que me falta,
Далеко от того, что у меня в избытке, близко к тому, чего мне не хватает,
Kilómetros, yardas, metros, lejos... Tan lejos,
Километры, ярды, метры, далеко... Так далеко,
Que hasta la palabra lejos quede lejos de encontrarla.
Что даже слово "далеко" далеко от того, чтобы его найти.
Me alejé de ti,
Я отдалился от тебя,
Para poder acercarme a mi.
Чтобы приблизиться к себе.
Me alejé de mi,
Я отдалился от себя,
Cuando tuve que aferrarme a ti.
Когда мне пришлось держаться за тебя.
Y si te vas,
И если ты уйдешь,
Lo más lejos que puedas,
Как можно дальше,
Nunca vuelvas.
Никогда не возвращайся.
Me alejé de ti,
Я отдалился от тебя,
Para poder acercarme a mi.
Чтобы приблизиться к себе.
Me alejé de mi,
Я отдалился от себя,
Cuando tuve que aferrarme a ti.
Когда мне пришлось держаться за тебя.
Si preguntan por mi,
Если спросят обо мне,
Diles que ya me he ido demasiado lejos,
Скажи им, что я уже ушел слишком далеко,
Muy lejos.
Очень далеко.
(Fin del coro)
(Конец припева)
Dedicado a las personas que necesitan
Посвящается людям, которым нужно
Despojarse de todo lo que los rodean,
Избавиться от всего, что их окружает,
Para volver encontrarse consigo mismos.
Чтобы снова найти себя.
Y como decía el viejo:
И как говорил старик:
"Ni tan cerca que te queme, ni tan lejos que te de frío".
"Ни так близко, чтобы сжечь тебя, ни так далеко, чтобы тебе было холодно".





Writer(s): Sergio Miranda Nunez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.