Gran Rah & ProblemWild - Vacío Lleno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gran Rah & ProblemWild - Vacío Lleno




Vacío Lleno
Empty Full
La misma cama, el mismo beso, la misma negatividad, el mismo incienso
The same bed, the same kiss, the same negativity, the same incense
La misma pose en el sexo,
The same position in sex,
Luego el mismo silencio Que? Piensas que no te pienso?
Then the same silence. What? Do you think I don't think about you?
Yo tambien lo pienso, siempre el mismo cuento
I think about it too, always the same story
El mismo parque, las mismas flores,
The same park, the same flowers,
La misma sonrisa, el mismo Dios, la misma caja de bombones,
The same smile, the same God, the same box of chocolates,
Los mismos insultos, los mismos perdones,
The same insults, the same forgiveness,
El mismo hola, el mismo buenas noches, las mismas condiciones.
The same hello, the same good night, the same conditions.
El mismo pasado, el mismo presente,
The same past, the same present,
El futuro no es lo mismo podría ser diferente
The future is not the same, it could be different
Tu decides; o amigos para siempre o ex eternamente ¡Aaahh!
You decide; either friends forever or exes eternally. Aaahh!
Al final sera la misma mierda siempre.
In the end, it will always be the same shit.
El mismo principio, el mismo final,
The same beginning, the same end,
El mismo bien para el mismo mal
The same good for the same evil
Juré nunca más escribir de desamor y mirame lo escrito igual!
I swore I'd never write about heartbreak again and look at me, I wrote the same thing!
Con el mismo lápiz que escribí "Estar bien" escribo estoy mal!
With the same pencil I wrote "To be fine," I write "I'm not fine!"
El mismo vete lejos, el mismo vuelve pronto
The same "go away," the same "come back soon"
El mismo reflejo en el mismo espejo, el mismo gordo
The same reflection in the same mirror, the same fat guy
El mismo trastorno bipolar en el cual desconfío
The same bipolar disorder in which I distrust
De todos tus polos yo viví en el mas frío!
Of all your poles, I lived in the coldest one!
Es que tu amor ya no me llena... Me vacia
It's that your love doesn't fill me anymore... It empties me
Es que tus besos no me llenan... Me vacian
It's that your kisses don't fill me anymore... They empty me
Es que esta vida no me llena... Me vacia
It's that this life doesn't fill me anymore... It empties me
Es que tu odio no me llena... Me vacia
It's that your hate doesn't fill me anymore... It empties me
Es que tu amor ya no me llena... Me vacia
It's that your love doesn't fill me anymore... It empties me
Es que tus besos no me llenan... Me vacian
It's that your kisses don't fill me anymore... They empty me
Es que esta vida no me llena... Me vacia
It's that this life doesn't fill me anymore... It empties me
Es que tu odio no me llena... Me vacia
It's that your hate doesn't fill me anymore... It empties me
Pero como cuesta dejarla ir...
But how hard it is to let you go...
Pero como cuesta dejarlo ir...
But how hard it is to let you go...
Pero como cuesta dejarla ir...
But how hard it is to let you go...
Pero como cuesta dejarlo ir...
But how hard it is to let you go...
La misma cama, el mismo sentimiento
The same bed, the same feeling
Las mismas ganas de volver para otra vez decir lo siento
The same desire to return to say I'm sorry again
El mismo recuerdo si, el mismo pensamiento
The same memory, yes, the same thought
El mismo juego de tenerte y no tenerte al mismo tiempo
The same game of having you and not having you at the same time
El mismo verso, escribo paraísos en cuadernos
The same verse, I write paradises in notebooks
En medio de un infierno que, más bien parece invierno
In the middle of a hell that feels more like winter
Dejaste tus sueños en el mismo colchón que duermo
You left your dreams on the same mattress I sleep on
Dejaste una vida en este mismo cuerpo muerto
You left a life in this same dead body
La misma habitación, el mismo sol,
The same room, the same sun,
Tengo el control, pero solo de la televisión
I have control, but only of the television
Cuando el silencio habla más fuerte que mi voz interior
When the silence speaks louder than my inner voice
Salgo a la calle pa buscar lo que el hip-hop me enseñó
I go out to the street to look for what hip-hop taught me
Que nada sin es lo mismo,
That nothing is the same,
Pero lo que es lo mismo no querer volver atrás
But what is the same is not wanting to go back
Quiero retroceder el disco y escucharme
I want to rewind the record and listen to myself
Mientras más lejos te vas más cerca estoy de recordarte
The farther you go, the closer I am to remembering you
Nunca más sere el mismo cobarde.
I will never be the same coward again.
No, somos los mismos niños de antes
No, we are the same kids as before
No lo ves? Los mismos niños de antes
Don't you see? The same kids as before
Te lo repito por si ya lo olvidaste
I repeat it in case you've already forgotten
El pasado nunca cambia, pero si lo que hay delante.
The past never changes, but what lies ahead does.
Es que tu amor ya no me llena... Me vacia
It's that your love doesn't fill me anymore... It empties me
Es que tus besos no me llenan... Me vacian
It's that your kisses don't fill me anymore... They empty me
Es que esta vida no me llena... Me vacia
It's that this life doesn't fill me anymore... It empties me
Es que tu odio no me llena... Me vacia
It's that your hate doesn't fill me anymore... It empties me
Es que tu amor ya no me llena... Me vacia
It's that your love doesn't fill me anymore... It empties me
Es que tus besos no me llenan... Me vacian
It's that your kisses don't fill me anymore... They empty me
Es que esta vida no me llena... Me vacia
It's that this life doesn't fill me anymore... It empties me
Es que tu odio no me llena... Me vacia
It's that your hate doesn't fill me anymore... It empties me
Pero como cuesta dejarla ir...
But how hard it is to let you go...
Pero como cuesta dejarlo ir...
But how hard it is to let you go...
Pero como cuesta dejarla ir...
But how hard it is to let you go...
Pero como cuesta dejarlo ir...
But how hard it is to let you go...





Writer(s): Diego Garcia Badilla, Pablo Flores Navarro, Sergio Miranda Nunez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.