Grand Corps Malade feat. Camille Lellouche - Mais je t'aime - traduction des paroles en allemand

Mais je t'aime - Grand Corps Malade , Camille Lellouche traduction en allemand




Mais je t'aime
Aber ich liebe dich
Ne me raconte pas d'histoires
Erzähl mir keine Geschichten
Tu sais bien ce qui ne tourne pas rond chez moi
Du weißt genau, was bei mir nicht rund läuft
Ne m'en demande pas trop
Verlange nicht zu viel von mir
Tu sais bien que les fêlures sont profondes en moi
Du weißt genau, dass die Risse in mir tief sind
Ne t'accroche pas si fort si tu doutes
Klammere dich nicht so fest, wenn du zweifelst
Ne t'accroche pas si fort si ça te coûte
Klammere dich nicht so fest, wenn es dich etwas kostet
Ne me laisse pas te quitter
Lass mich dich nicht verlassen
Alors que je suis sûre de moi
Obwohl ich mir meiner Sache sicher bin
Je te donne tout ce que j'ai
Ich gebe dir alles, was ich habe
Alors essaie de voir en moi que
Also versuche, in mir zu sehen, dass
Je t'aime
Ich liebe dich
Mais je t'aime
Aber ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime du plus fort que je peux
Ich liebe dich so stark ich kann
Je t'aime et je fais de mon mieux
Ich liebe dich und ich gebe mein Bestes
On m'avait dit "attends, tu vas voir, l'amour, c'est un grand feu
Man sagte mir: "Warte ab, du wirst sehen, die Liebe ist ein großes Feuer
Ça crépite, ça illumine, ça brille, ça réchauffe, ça pique les yeux
Sie knistert, sie leuchtet, sie strahlt, sie wärmt, sie brennt in den Augen
Ça envoie des centaines de lucioles tout là-haut, au firmament
Sie schickt Hunderte von Glühwürmchen nach oben, ans Firmament
Ça s'allume d'un coup et ça éclaire le monde et la vie différemment"
Sie entzündet sich plötzlich und erleuchtet die Welt und das Leben auf andere Weise"
Nous, on a craqué l'allumette pour l'étincelle de nos débuts
Wir haben das Streichholz für den Funken unserer Anfänge entzündet
On a alimenté ce foyer de tous nos excès, de nos abus
Wir haben dieses Feuer mit all unseren Exzessen, mit unserem Übermaß genährt
On s'est aimé plus que tout, seuls au monde dans notre bulle
Wir haben uns über alles geliebt, allein auf der Welt in unserer Blase
Ces flammes nous ont rendus fous
Diese Flammen haben uns verrückt gemacht
On a oublié qu'au final, le feu ça brûle
Wir haben vergessen, dass Feuer am Ende verbrennt
Et je t'aime
Und ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Oui, je t'aime
Ja, ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime du plus fort que je peux
Ich liebe dich so stark ich kann
Je t'aime et je fais de mon mieux
Ich liebe dich und ich gebe mein Bestes
Je m'approche tout près de notre feu et je transpire d'amertume
Ich nähere mich unserem Feuer und schwitze vor Bitterkeit
Je vois danser ces flammes jaunes et bleues, et la passion qui se consume
Ich sehe diese gelben und blauen Flammen tanzen, und die Leidenschaft, die sich verzehrt
Pourquoi lorsque l'amour est fort, il nous rend vulnérables et fragiles?
Warum macht uns die Liebe, wenn sie stark ist, verletzlich und zerbrechlich?
Je pense à nous et je vacille, pourquoi depuis rien n'est facile?
Ich denke an uns und ich schwanke, warum ist seitdem nichts mehr einfach?
Je t'aime en feu, je t'aime en or
Ich liebe dich lodernd, ich liebe dich golden
Je t'aime soucieux, je t'aime trop fort
Ich liebe dich besorgt, ich liebe dich zu stark
Je t'aime pour deux, je t'aime à tort
Ich liebe dich für zwei, ich liebe dich zu Unrecht
C'est périlleux, je t'aime encore
Es ist gefährlich, ich liebe dich immer noch
Alors c'est vrai, ça me perfore
Also, es stimmt, es durchbohrt mich
Je t'aime "pesant", je t'aime "bancal"
Ich liebe dich "schwer", ich liebe dich "wackelig"
Évidemment ça me dévore
Natürlich verschlingt es mich
Je sais tellement que je t'aime mal
Ich weiß so sehr, dass ich dich schlecht liebe
Si j'avance avec toi
Wenn ich mit dir vorangehe
C'est que je me vois faire cette danse dans tes bras
Dann, weil ich mich diesen Tanz in deinen Armen tanzen sehe
Des attentes, j'en ai pas
Erwartungen habe ich keine
Tu me donnes tant d'amour, tant de force
Du gibst mir so viel Liebe, so viel Kraft
Que je n'peux plus me passer d'toi
Dass ich nicht mehr ohne dich sein kann
Si mes mots te blessent, c'est pas d'ta faute
Wenn meine Worte dich verletzen, ist es nicht deine Schuld
Mes blessures sont d'hier
Meine Verletzungen sind von gestern
Il y a des jours plus durs que d'autres
Es gibt Tage, die härter sind als andere
Si mes mots te pèsent
Wenn meine Worte dich belasten
J'y suis pour rien
Ich kann nichts dafür
J'y suis pour rien, rien
Ich kann nichts, nichts dafür
Mais je t'aime
Aber ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime du plus fort que je peux
Ich liebe dich so stark ich kann
Je t'aime et je fais de mon mieux (tu fais d'ton mieux)
Ich liebe dich und ich gebe mein Bestes (du gibst dein Bestes)
Mais je t'aime (je t'aime)
Aber ich liebe dich (ich liebe dich)





Writer(s): Fabien Marsaud, Camille Lellouche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.