Grand Corps Malade feat. Rouda - Parole Du Bout Du Monde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grand Corps Malade feat. Rouda - Parole Du Bout Du Monde




Parole Du Bout Du Monde
Слова с Края Света
Rouda: Qui a dit un jour que les paroles s'envolent et que les écrits restent
Rouda: Кто сказал однажды, что слова улетают, а написанное остается?
Et qui dira que cette histoire ne fut qu'une parabole de deux poètes à la plume trop leste
И кто скажет, что эта история была лишь притчей двух поэтов со слишком легким пером?
Des montagnes de l'Est elle traverse les rivières du grand Ouest
С гор Востока она пересекает реки Дальнего Запада,
Puis serpente et s'entête jusqu'à se fondre dans l'asphalte
Затем извивается и упорно стремится, пока не растворится в асфальте.
GCM: C'est l'histoire d'un récit qui traverse le monde comme tu tournes les pages de ton atlas
GCM: Это история рассказа, который путешествует по миру, как ты листаешь страницы своего атласа.
On m'a dit qu'il était conté par un mec très vieux, je parle pas du Père Fouras
Мне сказали, что его рассказал очень старый человек, я не говорю о старце Форте.
Mais d'un ancien respecté à la voix aussi profonde que les rides de son visage
Но о почитаемом старце с голосом таким же глубоким, как морщины на его лице.
Je te parle de son récit qui pendant des décennies a traversé plus d'un paysage
Я говорю тебе о его рассказе, который на протяжении десятилетий пересек не один пейзаж.
Rouda: C'est l'histoire d'un tour du monde d'une course autour de la planisphère
Rouda: Это история кругосветного путешествия, гонки вокруг земного шара.
Un moment hors de l'espace-temps les secondes se comptent en millénaires
Момент вне пространства и времени, где секунды считаются тысячелетиями.
Ce n'est pas un conte mais un poème mi-phénomène paranormal
Это не сказка, а поэма, наполовину паранормальное явление,
Mi-parole libre qui se promène forcément ça se passe à l'oral
наполовину свободное слово, которое гуляет, конечно, это происходит устно.
GCM: C'est l'histoire d'un voyage fantastique auquel ont participé plus d'un élément
GCM: Это история фантастического путешествия, в котором участвовало множество элементов,
Qui, lors d'une existence classique, ne se croisent pas forcément
Которые, в ходе обычного существования, не обязательно пересекаются.
Ce voyage un peu magique, comme tout le monde tu en as entendu parler
Об этом немного волшебном путешествии, как и все, ты слышала.
Moi je l'ai connu un soir de pleine lune devant un grand ciel étoilé
Я узнал о нем однажды вечером в полнолуние под огромным звездным небом.
Rouda: Moi je crois bien que c'est le vent qui est venu me la souffler
Rouda: Я думаю, что это ветер нашептал мне о нем,
Et ça m'a fait l'effet d'un sédatif car à vrai dire ça m'a troublé
И это подействовало на меня как успокоительное, потому что, честно говоря, это меня взволновало.
GCM: Cette histoire, je donnerais tout pour connaître son origine exacte
GCM: Эта история... я бы отдал все, чтобы узнать ее точное происхождение.
T'sais quoi Rouda on va remonter à sa source chacun de son côté, tel est notre pacte
Знаешь что, Rouda, мы вернемся к ее источнику каждый со своей стороны, таков наш договор.
Rouda: Ok Grand Corps Malade je te souhaite une balade planétaire
Rouda: Хорошо, Grand Corps Malade, желаю тебе планетарной прогулки.
Je te laisse donner le top départ et le choix dans l'hémisphère
Я предоставляю тебе дать старт и выбрать полушарие.
GCM: Tu devras fouiller dans 2 continents, moi 3, s'il faut on se retrouve dans 10ans
GCM: Ты должна будешь обыскать 2 континента, я 3, если нужно, встретимся через 10 лет.
Mais comme j'ai plus de terres que toi, tu te taperas aussi le fond des océans
Но поскольку у меня больше земли, чем у тебя, ты также обшаришь дно океанов.
Bon voyage! Que le meilleur gagne!
Счастливого пути! Пусть победит сильнейший!
Rouda: J'ai commencé à observer les territoires les plus classiques
Rouda: Я начала наблюдать за самыми классическими территориями,
Le tableau noir des facultés aux discours très académiques
Черная доска факультетов с очень академическими речами.
J'ai entendu les cris d'une parole qui s'endort dans des débats soporifiques
Я слышала крики слова, засыпающего в усыпляющих дебатах,
Des conférences, des galeries d'art et même des visites guidées au cur des quartiers historiques
Конференции, художественные галереи и даже экскурсии в сердце исторических кварталов.
GCM: J'ai commencé ma quête en questionnant mon voisin de palier
GCM: Я начал свои поиски, расспрашивая соседа по площадке.
Il est tellement vieux qu'à un bout de cette histoire il est forcément lié
Он настолько стар, что к какому-то отрезку этой истории он обязательно привязан.
Il m'a conseillé d'enquêter dans un petit village montagnard
Он посоветовал мне провести расследование в небольшой горной деревне,
Mais les gens que j'ai croisés là-bas avaient étrangement perdu la mémoire
Но люди, которых я там встретил, странным образом потеряли память.
Rouda: Sur mon itinéraire j'avais quelques antiquaires
Rouda: На моем маршруте было несколько антикварных магазинов.
Je n'y ai trouvé que des mots en vieux français et des paroles pleines de poussière
Я нашла там только слова на старофранцузском и покрытые пылью речи.
J'ai rencontré deux trois coiffeurs et leurs récits légendaires
Я встретила пару парикмахеров и их легендарные рассказы.
A la racine j'ai tout compris de la théorie de la pesanteur
В корне я поняла всю теорию гравитации.
J'ai donc pris de la hauteur j'ai fait pas mal d'aller-retours
Поэтому я поднялась выше, совершила немало путешествий туда и обратно.
J'ai été rapide ou plein de lenteur mais la durée de mon parcours
Я была быстрой или медленной, но продолжительность моего пути
S'étale sur le Maghreb et ses conteurs jusqu'aux tavernes de Singapour
Простирается от Магриба и его рассказчиков до таверн Сингапура,
Des tribus nomades d'orateurs aux temples de Kuala Lumpur
От кочевых племен ораторов до храмов Куала-Лумпура.
J'ai vu des mots d'absence des mots laissés sur une porte et même des mots d'amour
Я видела слова отсутствия, слова, оставленные на двери, и даже слова любви.
J'ai parfois pris le mauvais sens et plus j'ai fait la connaissance des nouveaux troubadours
Иногда я шла не в ту сторону, и чем больше я знакомилась с новыми трубадурами,
GCM: J'ai compris que c'que je cherchais avait quelque chose de secret
GCM: Я понял, что то, что я ищу, имеет что-то тайное,
Et que cette histoire était fragile comme un mot écrit à la craie
И что эта история хрупкая, как слово, написанное мелом.
Je scrutais la nuit dans des ruelles sombres aux odeurs de pisse
Я всматривался в ночь в темных переулках с запахом мочи,
Quand un vieux clochard me lança enfin sur une bonne piste
Когда старый бродяга наконец направил меня на верный путь.
Il m'a dit d'aller interroger un scientifique, j'étais d'accord
Он сказал мне расспросить ученого, я согласился,
Mais celui-ci m'a rien appris, j'ai juste révisé le théorème de Pythagore
Но тот ничему меня не научил, я просто повторил теорему Пифагора.
Alors je suis allé voir les plus grands philosophes du continent
Тогда я пошел к величайшим философам континента,
Mais ils m'ont saoulé, j'préfèrais encore mon vieux voisin incontinent
Но они меня утомили, я предпочел бы своего старого соседа-недержания.
J'ai rencontré des tas de personnes, de Reykjavik à Pékin
Я встретил множество людей, от Рейкьявика до Пекина,
Des groupes de jeunes rappeurs aux vieux griots africains... mais en vain
От групп молодых рэперов до старых африканских сказителей... но тщетно.
GCM & Rouda: J'ai vu des mots tendres, j'ai vu des mots d'excuse, j'ai vu des gros mots
GCM & Rouda: Я видел нежные слова, я видел слова извинений, я видел грубые слова,
J'ai vu des mots à prendre des mots qui accusent et même des mots en trop
Я видел слова, которые нужно принять, слова, которые обвиняют, и даже лишние слова.
J'ai vu des mots passants, j'ai vu des mots vexants, j'ai vu des mots tranchants comme un pieux
Я видел мимолетные слова, я видел оскорбительные слова, я видел слова острые, как кол.
J'ai vu des mots qui immobilisent des mots sans mobile et même des mots creux
Я видел слова, которые парализуют, слова без мотива и даже пустые слова.
J'ai vu des Mohammed, j'ai vu des Mauricette
Я видел Мухаммедов, я видел Морисетт.
J'ai surtout vu que j'avais fait ce voyage pour rien
Больше всего я увидел, что совершил это путешествие зря.
J'ai vu de mauvais mots, j'ai vu des bons moments
Я видел плохие слова, я видел хорошие моменты,
Et que finalement la source n'était pas si loin
И что в конце концов источник был не так уж далеко.
Cette histoire, c'est la tienne, c'est la mienne, elle est bien réelle
Эта история - твоя, моя, она вполне реальна.
C'est l'histoire du langage universel faîtes qu'elle soit éternelle
Это история всеобщего языка, пусть она будет вечной.
J'sais pas pour toi Grand Corps Malade mais notre fin de texte me semble un peu trop solennelle
Не знаю, как ты, Grand Corps Malade, но наш конец текста кажется мне слишком торжественным.
C'est vrai Rouda mais l'important c'est peut-être juste qu'elle soit belle
Это правда, Rouda, но важно, пожалуй, лишь то, чтобы он был красивым.
Ca leur paraîtra peut-être bête encore plus con que deux poètes
Им это может показаться глупым, еще более тупым, чем два поэта,
Mais j'ai encore envie de la dire: que vive la parole libre!
Но я все еще хочу сказать: да здравствует свободное слово!
En tout cas c'qui est net, c'est que cette histoire vit dans toutes nos têtes
Во всяком случае, ясно, что эта история живет в каждой нашей голове,
Et qu'on continueras à la vivre jusqu'aux toutes dernières pages de notre propre livre
И что мы продолжим жить ею до самых последних страниц нашей собственной книги.
Bon voyage! Que le meilleur gagne!
Счастливого пути! Пусть победит сильнейший!





Writer(s): Sylvain Ardilly, Fabien Marsaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.