Paroles et traduction Grand Corps Malade feat. Rouda - Parole Du Bout Du Monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parole Du Bout Du Monde
Слова с Края Света
Rouda:
Qui
a
dit
un
jour
que
les
paroles
s'envolent
et
que
les
écrits
restent
Rouda:
Кто
сказал
однажды,
что
слова
улетают,
а
написанное
остается?
Et
qui
dira
que
cette
histoire
ne
fut
qu'une
parabole
de
deux
poètes
à
la
plume
trop
leste
И
кто
скажет,
что
эта
история
была
лишь
притчей
двух
поэтов
со
слишком
легким
пером?
Des
montagnes
de
l'Est
elle
traverse
les
rivières
du
grand
Ouest
С
гор
Востока
она
пересекает
реки
Дальнего
Запада,
Puis
serpente
et
s'entête
jusqu'à
se
fondre
dans
l'asphalte
Затем
извивается
и
упорно
стремится,
пока
не
растворится
в
асфальте.
GCM:
C'est
l'histoire
d'un
récit
qui
traverse
le
monde
comme
tu
tournes
les
pages
de
ton
atlas
GCM:
Это
история
рассказа,
который
путешествует
по
миру,
как
ты
листаешь
страницы
своего
атласа.
On
m'a
dit
qu'il
était
conté
par
un
mec
très
vieux,
je
parle
pas
du
Père
Fouras
Мне
сказали,
что
его
рассказал
очень
старый
человек,
я
не
говорю
о
старце
Форте.
Mais
d'un
ancien
respecté
à
la
voix
aussi
profonde
que
les
rides
de
son
visage
Но
о
почитаемом
старце
с
голосом
таким
же
глубоким,
как
морщины
на
его
лице.
Je
te
parle
de
son
récit
qui
pendant
des
décennies
a
traversé
plus
d'un
paysage
Я
говорю
тебе
о
его
рассказе,
который
на
протяжении
десятилетий
пересек
не
один
пейзаж.
Rouda:
C'est
l'histoire
d'un
tour
du
monde
d'une
course
autour
de
la
planisphère
Rouda:
Это
история
кругосветного
путешествия,
гонки
вокруг
земного
шара.
Un
moment
hors
de
l'espace-temps
où
les
secondes
se
comptent
en
millénaires
Момент
вне
пространства
и
времени,
где
секунды
считаются
тысячелетиями.
Ce
n'est
pas
un
conte
mais
un
poème
mi-phénomène
paranormal
Это
не
сказка,
а
поэма,
наполовину
паранормальное
явление,
Mi-parole
libre
qui
se
promène
forcément
ça
se
passe
à
l'oral
наполовину
свободное
слово,
которое
гуляет,
конечно,
это
происходит
устно.
GCM:
C'est
l'histoire
d'un
voyage
fantastique
auquel
ont
participé
plus
d'un
élément
GCM:
Это
история
фантастического
путешествия,
в
котором
участвовало
множество
элементов,
Qui,
lors
d'une
existence
classique,
ne
se
croisent
pas
forcément
Которые,
в
ходе
обычного
существования,
не
обязательно
пересекаются.
Ce
voyage
un
peu
magique,
comme
tout
le
monde
tu
en
as
entendu
parler
Об
этом
немного
волшебном
путешествии,
как
и
все,
ты
слышала.
Moi
je
l'ai
connu
un
soir
de
pleine
lune
devant
un
grand
ciel
étoilé
Я
узнал
о
нем
однажды
вечером
в
полнолуние
под
огромным
звездным
небом.
Rouda:
Moi
je
crois
bien
que
c'est
le
vent
qui
est
venu
me
la
souffler
Rouda:
Я
думаю,
что
это
ветер
нашептал
мне
о
нем,
Et
ça
m'a
fait
l'effet
d'un
sédatif
car
à
vrai
dire
ça
m'a
troublé
И
это
подействовало
на
меня
как
успокоительное,
потому
что,
честно
говоря,
это
меня
взволновало.
GCM:
Cette
histoire,
je
donnerais
tout
pour
connaître
son
origine
exacte
GCM:
Эта
история...
я
бы
отдал
все,
чтобы
узнать
ее
точное
происхождение.
T'sais
quoi
Rouda
on
va
remonter
à
sa
source
chacun
de
son
côté,
tel
est
notre
pacte
Знаешь
что,
Rouda,
мы
вернемся
к
ее
источнику
каждый
со
своей
стороны,
таков
наш
договор.
Rouda:
Ok
Grand
Corps
Malade
je
te
souhaite
une
balade
planétaire
Rouda:
Хорошо,
Grand
Corps
Malade,
желаю
тебе
планетарной
прогулки.
Je
te
laisse
donner
le
top
départ
et
le
choix
dans
l'hémisphère
Я
предоставляю
тебе
дать
старт
и
выбрать
полушарие.
GCM:
Tu
devras
fouiller
dans
2 continents,
moi
3,
s'il
faut
on
se
retrouve
dans
10ans
GCM:
Ты
должна
будешь
обыскать
2 континента,
я
3,
если
нужно,
встретимся
через
10
лет.
Mais
comme
j'ai
plus
de
terres
que
toi,
tu
te
taperas
aussi
le
fond
des
océans
Но
поскольку
у
меня
больше
земли,
чем
у
тебя,
ты
также
обшаришь
дно
океанов.
Bon
voyage!
Que
le
meilleur
gagne!
Счастливого
пути!
Пусть
победит
сильнейший!
Rouda:
J'ai
commencé
à
observer
les
territoires
les
plus
classiques
Rouda:
Я
начала
наблюдать
за
самыми
классическими
территориями,
Le
tableau
noir
des
facultés
aux
discours
très
académiques
Черная
доска
факультетов
с
очень
академическими
речами.
J'ai
entendu
les
cris
d'une
parole
qui
s'endort
dans
des
débats
soporifiques
Я
слышала
крики
слова,
засыпающего
в
усыпляющих
дебатах,
Des
conférences,
des
galeries
d'art
et
même
des
visites
guidées
au
cur
des
quartiers
historiques
Конференции,
художественные
галереи
и
даже
экскурсии
в
сердце
исторических
кварталов.
GCM:
J'ai
commencé
ma
quête
en
questionnant
mon
voisin
de
palier
GCM:
Я
начал
свои
поиски,
расспрашивая
соседа
по
площадке.
Il
est
tellement
vieux
qu'à
un
bout
de
cette
histoire
il
est
forcément
lié
Он
настолько
стар,
что
к
какому-то
отрезку
этой
истории
он
обязательно
привязан.
Il
m'a
conseillé
d'enquêter
dans
un
petit
village
montagnard
Он
посоветовал
мне
провести
расследование
в
небольшой
горной
деревне,
Mais
les
gens
que
j'ai
croisés
là-bas
avaient
étrangement
perdu
la
mémoire
Но
люди,
которых
я
там
встретил,
странным
образом
потеряли
память.
Rouda:
Sur
mon
itinéraire
j'avais
quelques
antiquaires
Rouda:
На
моем
маршруте
было
несколько
антикварных
магазинов.
Je
n'y
ai
trouvé
que
des
mots
en
vieux
français
et
des
paroles
pleines
de
poussière
Я
нашла
там
только
слова
на
старофранцузском
и
покрытые
пылью
речи.
J'ai
rencontré
deux
trois
coiffeurs
et
leurs
récits
légendaires
Я
встретила
пару
парикмахеров
и
их
легендарные
рассказы.
A
la
racine
j'ai
tout
compris
de
la
théorie
de
la
pesanteur
В
корне
я
поняла
всю
теорию
гравитации.
J'ai
donc
pris
de
la
hauteur
j'ai
fait
pas
mal
d'aller-retours
Поэтому
я
поднялась
выше,
совершила
немало
путешествий
туда
и
обратно.
J'ai
été
rapide
ou
plein
de
lenteur
mais
la
durée
de
mon
parcours
Я
была
быстрой
или
медленной,
но
продолжительность
моего
пути
S'étale
sur
le
Maghreb
et
ses
conteurs
jusqu'aux
tavernes
de
Singapour
Простирается
от
Магриба
и
его
рассказчиков
до
таверн
Сингапура,
Des
tribus
nomades
d'orateurs
aux
temples
de
Kuala
Lumpur
От
кочевых
племен
ораторов
до
храмов
Куала-Лумпура.
J'ai
vu
des
mots
d'absence
des
mots
laissés
sur
une
porte
et
même
des
mots
d'amour
Я
видела
слова
отсутствия,
слова,
оставленные
на
двери,
и
даже
слова
любви.
J'ai
parfois
pris
le
mauvais
sens
et
plus
j'ai
fait
la
connaissance
des
nouveaux
troubadours
Иногда
я
шла
не
в
ту
сторону,
и
чем
больше
я
знакомилась
с
новыми
трубадурами,
GCM:
J'ai
compris
que
c'que
je
cherchais
avait
quelque
chose
de
secret
GCM:
Я
понял,
что
то,
что
я
ищу,
имеет
что-то
тайное,
Et
que
cette
histoire
était
fragile
comme
un
mot
écrit
à
la
craie
И
что
эта
история
хрупкая,
как
слово,
написанное
мелом.
Je
scrutais
la
nuit
dans
des
ruelles
sombres
aux
odeurs
de
pisse
Я
всматривался
в
ночь
в
темных
переулках
с
запахом
мочи,
Quand
un
vieux
clochard
me
lança
enfin
sur
une
bonne
piste
Когда
старый
бродяга
наконец
направил
меня
на
верный
путь.
Il
m'a
dit
d'aller
interroger
un
scientifique,
j'étais
d'accord
Он
сказал
мне
расспросить
ученого,
я
согласился,
Mais
celui-ci
m'a
rien
appris,
j'ai
juste
révisé
le
théorème
de
Pythagore
Но
тот
ничему
меня
не
научил,
я
просто
повторил
теорему
Пифагора.
Alors
je
suis
allé
voir
les
plus
grands
philosophes
du
continent
Тогда
я
пошел
к
величайшим
философам
континента,
Mais
ils
m'ont
saoulé,
j'préfèrais
encore
mon
vieux
voisin
incontinent
Но
они
меня
утомили,
я
предпочел
бы
своего
старого
соседа-недержания.
J'ai
rencontré
des
tas
de
personnes,
de
Reykjavik
à
Pékin
Я
встретил
множество
людей,
от
Рейкьявика
до
Пекина,
Des
groupes
de
jeunes
rappeurs
aux
vieux
griots
africains...
mais
en
vain
От
групп
молодых
рэперов
до
старых
африканских
сказителей...
но
тщетно.
GCM
& Rouda:
J'ai
vu
des
mots
tendres,
j'ai
vu
des
mots
d'excuse,
j'ai
vu
des
gros
mots
GCM
& Rouda:
Я
видел
нежные
слова,
я
видел
слова
извинений,
я
видел
грубые
слова,
J'ai
vu
des
mots
à
prendre
des
mots
qui
accusent
et
même
des
mots
en
trop
Я
видел
слова,
которые
нужно
принять,
слова,
которые
обвиняют,
и
даже
лишние
слова.
J'ai
vu
des
mots
passants,
j'ai
vu
des
mots
vexants,
j'ai
vu
des
mots
tranchants
comme
un
pieux
Я
видел
мимолетные
слова,
я
видел
оскорбительные
слова,
я
видел
слова
острые,
как
кол.
J'ai
vu
des
mots
qui
immobilisent
des
mots
sans
mobile
et
même
des
mots
creux
Я
видел
слова,
которые
парализуют,
слова
без
мотива
и
даже
пустые
слова.
J'ai
vu
des
Mohammed,
j'ai
vu
des
Mauricette
Я
видел
Мухаммедов,
я
видел
Морисетт.
J'ai
surtout
vu
que
j'avais
fait
ce
voyage
pour
rien
Больше
всего
я
увидел,
что
совершил
это
путешествие
зря.
J'ai
vu
de
mauvais
mots,
j'ai
vu
des
bons
moments
Я
видел
плохие
слова,
я
видел
хорошие
моменты,
Et
que
finalement
la
source
n'était
pas
si
loin
И
что
в
конце
концов
источник
был
не
так
уж
далеко.
Cette
histoire,
c'est
la
tienne,
c'est
la
mienne,
elle
est
bien
réelle
Эта
история
- твоя,
моя,
она
вполне
реальна.
C'est
l'histoire
du
langage
universel
faîtes
qu'elle
soit
éternelle
Это
история
всеобщего
языка,
пусть
она
будет
вечной.
J'sais
pas
pour
toi
Grand
Corps
Malade
mais
notre
fin
de
texte
me
semble
un
peu
trop
solennelle
Не
знаю,
как
ты,
Grand
Corps
Malade,
но
наш
конец
текста
кажется
мне
слишком
торжественным.
C'est
vrai
Rouda
mais
l'important
c'est
peut-être
juste
qu'elle
soit
belle
Это
правда,
Rouda,
но
важно,
пожалуй,
лишь
то,
чтобы
он
был
красивым.
Ca
leur
paraîtra
peut-être
bête
encore
plus
con
que
deux
poètes
Им
это
может
показаться
глупым,
еще
более
тупым,
чем
два
поэта,
Mais
j'ai
encore
envie
de
la
dire:
que
vive
la
parole
libre!
Но
я
все
еще
хочу
сказать:
да
здравствует
свободное
слово!
En
tout
cas
c'qui
est
net,
c'est
que
cette
histoire
vit
dans
toutes
nos
têtes
Во
всяком
случае,
ясно,
что
эта
история
живет
в
каждой
нашей
голове,
Et
qu'on
continueras
à
la
vivre
jusqu'aux
toutes
dernières
pages
de
notre
propre
livre
И
что
мы
продолжим
жить
ею
до
самых
последних
страниц
нашей
собственной
книги.
Bon
voyage!
Que
le
meilleur
gagne!
Счастливого
пути!
Пусть
победит
сильнейший!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sylvain Ardilly, Fabien Marsaud
Album
Midi 20
date de sortie
27-03-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.