Grand Corps Malade - 1er janvier 2010 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grand Corps Malade - 1er janvier 2010




1er janvier 2010
January 1st, 2010
Premier Janvier 2010, j'ai envie d'aller m'assoir
January 1st, 2010, I feel like taking a seat
Pour raconter à ma feuille la suite de cette histoire
To tell my sheet the rest of this story
Pas de bonnes résolutions pour la nouvelle année
No resolutions for the new year
Mais plutôt l'heure d'un bilan pour mieux savoir aller
But rather a time for assessment to better know where to go
2006 à 2009, plus de 250 concerts
2006 to 2009, over 250 concerts
Tenter de donner du plaisir, je crois que c'est bien à ça qu'on sert
Trying to give pleasure, I think that's what we're here for
En donner pour mieux en prendre, ça procure du renfort à l'âme
Giving it to better receive it, it gives strength to the soul
J'ai du sourire à revendre depuis qu'on m'appelle Grand Corps Malade
I've got smiles to spare since they call me Grand Corps Malade
Si cette histoire est insensée, je l'ai écrite sans calcul
If this story is crazy, I wrote it without calculation
Mais parfois pour mieux avancer, faut savoir prendre du recul
But sometimes to move forward, you have to take a step back
Alors je regarde devant moi, j'observe cet escalier
So I look in front of me, I observe this staircase
Et sur la prochaine marche y'a un stylo et du papier
And on the next step, there's a pen and paper
Alors pas sûr que je sois à ma place sur les plateaux de télévision
So I'm not sure I belong on television sets
J'y vais avec prudence et un p'tit air de dérision
I go there with caution and a little air of derision
Mais si c'est le seul prix à payer pour tourner l'année prochaine
But if that's the only price to pay to tour next year
J'irais sans me faire prier car ma seul vraie place est sur scène
I'll go without being asked because my only real place is on stage
Je suivrai ma voie pour que ma voix refasse des siennes
I will follow my path so my voice can do its thing again
Je resterai à ma place et ma seul vraie place est sur scène
I will stay in my place and my only real place is on stage
Je l'ai compris sans faire exprès et je prolonge l'innocence
I understood it without meaning to and I prolong the innocence
Quand je me sens tout prêt je peux réaliser ma chance
When I feel ready there, I can realize my luck
Dans la musique grâce à vous j'ai déjà un peu de vécu
In music, thanks to you, I already have some experience
Dans la musique je suis venu, j'ai vu, j'ai du cul
In music, I came, I saw, I got lucky
Alors c'est bon je reste ici, pour aujourd'hui ça c'est noté
So it's good, I'm staying here, for today that's noted
Je continue cette vie mais j'oublie pas ses à-côtés
I continue this life but I don't forget its sides
Les à-côtés que tu ne vois pas, loin des spots et des projecteurs
The sides you don't see, far from the spotlights and projectors
Les petits projets en bas de chez moi qui me font du bien j'y mets du cœur
The small projects down the street that do me good, I put my heart into them
Car j'ai besoin de ces heures à la résidence Croizat
Because I need these hours at the Croizat residence
Toutes ces mamies sont mes grandes sœurs et quand elles slament crois-moi
All these grannies are my big sisters and when they slam, believe me
Il y a de l'émotion au-delà des normes quand leur vie devient leurs thèmes
There's emotion beyond the norm when their lives become their themes
Il y a plus de fond et plus de forme que sur toute la bande FM
There's more depth and more form than on the whole FM band
J'veux voir le sourire d'un enfant quand il écrit ses premiers vers
I want to see a child's smile when he writes his first verses
J'irais faire slamer les écoles tant que ce cadeau me sera offert
I will go slam schools as long as this gift is offered to me
J'irais faire slamer les prisons comme à Fleury, Poissy et Fresnes
I will go slam prisons like in Fleury, Poissy and Fresnes
Quelque soit le public, au fond, ma seule vraie place est sur scène
Whatever the audience, deep down, my only real place is on stage
Je suivrai ma voie pour que ma voix refasse des siennes
I will follow my path so my voice can do its thing again
Je resterai à ma place et ma seule vraie place est sur scène
I will stay in my place and my only real place is on stage
Premier Janvier 2010, j'ai bien envie de me lever
January 1st, 2010, I really want to get up
Pour traverser mon réel en continuant à rêver
To cross my reality while continuing to dream
J'ai trop d'envies, trop d'attentes, pas le temps de jouer les flemmards
I have too many desires, too many expectations, no time to play lazy
Tu connais ma team et mon thème alors tu sais que ça peut cher-mar
You know my team and my theme, so you know it can be expensive
Je sais pas si tout est mérité parfois je me sens redevable
I don't know if everything is deserved, sometimes I feel indebted
Parce que la roue a tourné pour m'offrir une suite équitable
Because the wheel has turned to offer me a fair sequel
Pour effacer les nuits sans rêves, les jours sans ciel qu'il y a derrière
To erase the nights without dreams, the days without sky that are behind
Car comme l'a dit Brahim, j'ai traversé plusieurs déserts
Because as Brahim said, I have crossed several deserts
Si ces déserts sont sans parole c'est que je garde de la pudeur
If these deserts are without words, it is because I keep some modesty
Si tu ne vois jamais ma rage c'est que je peux gérer mes humeurs
If you never see my rage, it is because I can manage my moods
Si tu vois rarement ma peine c'est que ma joie est supérieure
If you rarely see my pain, it is because my joy is superior
Si tu ne vois jamais mes larmes c'est parce qu'elles coulent à l'intérieur
If you never see my tears, it is because they flow inside
Pas besoin de crier trop fort, j'ai arrêté de me chercher
No need to shout too loud, I stopped looking for myself
Moi j'ai les pieds sur terre et ça me suffira pour marcher
I have my feet on the ground and that will be enough for me to walk
Pour savoir quel est ma voie pour que ma voix refasse des siennes
To know what my path is so that my voice can do its thing again
Je resterai à ma place et ma seule vraie place est sur scène
I will stay in my place and my only real place is on stage
Je suivrai ma voie pour que ma voix refasse des siennes
I will follow my path so my voice can do its thing again
Je resterai à ma place et ma seule vraie place est sur scène
I will stay in my place and my only real place is on stage





Writer(s): FABIEN MARSAUD, JEAN-BAPTISTE DAMBROISE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.