Paroles et traduction Grand Corps Malade - 4 saisons (Live)
4 saisons (Live)
4 Seasons (Live)
A
l'arrivée
du
mois
de
décembre
As
December
arrived,
J'ai
bien
regardé,
I
truly
saw,
La
hauteur
de
ciel
descendre
The
height
of
the
sky
descend
Et
l'hiver
arriver
And
winter
come
near,
J'étais
presque
content
de
le
voir
I
was
almost
happy
to
see
him
En
l'observant
se
déployer
As
I
observed
him
unfold
J'ai
mis
une
veste
au-dessus
de
ma
veste
I
put
on
a
jacket
over
my
jacket
Pour
pas
trop
cailler
To
avoid
the
chill
J'ai
vu
la
nuit
qui
tombait
tôt
I
saw
the
night
falling
early
Mais
les
gens
qui
marchaient
plus
vite
But
people
walking
faster
J'ai
vu
la
chaleur
des
bistrots
I
saw
the
warmth
of
the
bistros
Avec
de
la
buée
sur
les
vitres
With
steam
on
the
windows
Là
dessus
la
nature
est
fidèle
In
this,
nature
is
faithful
J'ai
vu
le
jour
se
lever
tard
I
saw
the
day
rise
late
J'ai
vu
les
guirlandes
de
Noël
I
saw
the
Christmas
lights
Qui
me
foutent
le
cafard?
That
make
me
feel
blue?
J'ai
aimé
avoir
les
mains
gelées
I
loved
having
frozen
hands
Pour
les
mettre
au
fond
de
mes
poches
To
put
them
deep
in
my
pockets
J'ai
adoré
marcher
dehors
I
loved
walking
outside
Quand
tu
sais
que
la
maison
est
proche
When
you
know
home
is
close
J'ai
souris
bêtement
I
smiled
stupidly
En
voyant
qu'il
n'y
avait
plus
Seeing
that
there
were
no
more
De
fleurs
sur
les
balcons
Flowers
on
the
balconies
J'ai
regardé
le
ciel
tout
blanc
I
looked
at
the
white
sky
Y
avait
même
des
flocons
There
were
even
snowflakes
Certains
matins
j'ai
vu
que
le
givre
Some
mornings
I
saw
that
the
frost
Avait
squatté
derrière
les
fenêtres
Had
squatted
behind
the
windows
J'ai
vu
les
gens
revenir
du
ski
I
saw
people
returning
from
skiing
Avec
la
marque
des
lunettes
With
the
mark
of
their
goggles
Je
commençais
juste
à
m'y
habituer
I
was
just
starting
to
get
used
to
it
Mais
les
jours
ont
rallongé
But
the
days
got
longer
J'ai
compris
que
le
printemps
I
understood
that
spring
Allait
emménager
Was
going
to
move
in
Le
mois
de
mars
avait
tracé
The
month
of
March
had
passed
En
un
battement
de
cils
In
the
blink
of
an
eye
Et
on
m'a
dit
qu'en
avril
And
I
was
told
that
in
April
Faut
pas
se
découvrir
d'un
fil
You
shouldn't
take
off
a
thread
Mas
moi
j'ai
peur
de
rien
But
I'm
not
afraid
of
anything
Alors
malgré
les
dictons
vieillots
So
despite
the
old
sayings
J'ai
enlevé
une
de
mes
deux
vestes
I
took
off
one
of
my
two
jackets
Pour
pas
avoir
trop
chaud
To
avoid
overheating
J'ai
vu
les
arbres
avoir
des
feuilles
I
saw
the
trees
get
leaves
Et
les
filles
changer
de
godasses
And
the
girls
change
their
shoes
J'ai
vu
les
bistrots
ouvrir
plus
tard
I
saw
the
bistros
open
later
Avec
des
tables
en
terrasses
With
tables
on
terraces
Y
avait
pleins
de
couples
qui
s'embrassaient
There
were
lots
of
couples
kissing
C'est
les
hormones,
ça
réagit
It's
the
hormones,
they
react
C'est
la
saison
des
amours
It's
the
season
of
love
Et
la
saison
des
allergies
And
the
allergy
season
C'est
vrai
qu
j'ai
eu
le
nez
qui
coule
It's
true
that
my
nose
was
running
Et
je
me
suis
frotté
les
yeux
And
I
rubbed
my
eyes
Mais
j'ai
aimé
la
chair
de
poule
But
I
liked
the
goosebumps
Pendant
un
coup
de
vent
affectueux
During
an
affectionate
gust
of
wind
Sur
les
balcons
ça
bourgeonnait
On
the
balconies,
things
were
budding
J'ai
ri
bêtement
à
cette
vision
I
laughed
stupidly
at
this
vision
J'ai
regardé
le
ciel
bleu-pâle
I
looked
at
the
pale
blue
sky
Y
avait
même
des
avions
There
were
even
airplanes
Ma
factrice
a
ressorti
le
vélo
My
mail
lady
took
out
her
bike
again
J'étais
content
pour
elle
I
was
happy
for
her
Content
aussi
pour
le
daron
Happy
also
for
my
dad
Qui
aime
le
retour
des
hirondelles
Who
loves
the
return
of
the
swallows
Je
commençais
juste
à
m'y
habituer
I
was
just
starting
to
get
used
to
it
Mais
le
thermomètre
a
augmenté
But
the
thermometer
rose
J'ai
compris
ce
qui
nous
pendait
au
nez
I
understood
what
was
coming
C'était
l'été
It
was
summer
Au
mois
de
juin
an
change
de
teint
In
June
we
change
our
complexion
Fini
d'être
albinos
No
more
being
albino
C'est
la
période
des
examens
It's
the
exam
period
Et
puis
celle
de
Roland
Garros
And
then
the
Roland
Garros
period
ça
sent
les
vacances
à
plein
nez
It
smells
like
vacation
Il
va
être
l'heure
de
se
tirer
It
will
be
time
to
get
away
Moi
j'ai
enlevé
ma
dernière
veste
I
took
off
my
last
jacket
Pour
pas
transpirer
To
avoid
sweating
J'ai
vu
qu'il
faisait
encore
jour
I
saw
that
it
was
still
daylight
Même
après
le
début
du
film
Even
after
the
movie
started
Pour
ceux
qui
ont
des
poignées
d'amour
For
those
with
love
handles
Il
est
trop
tard
pour
le
régime
It's
too
late
for
the
diet
Les
mecs
sont
assez
excités
Guys
are
quite
excited
Et
ça
les
préoccupe
And
it
preoccupies
them
Que
les
filles
sortent
leurs
décolletés
That
girls
are
showing
off
their
cleavage
Et
leurs
mini-jupes
And
their
mini-skirts
J'ai
aimé
rechercher
l'ombre
I
liked
seeking
shade
Quand
il
y
avait
trop
de
soleil
When
there
was
too
much
sun
J'ai
aimé
dormir
sans
la
couette
I
liked
sleeping
without
the
duvet
Pour
rafraîchir
le
sommeil
To
cool
off
my
sleep
Sur
les
balcons
c'était
la
jungle
On
the
balconies,
it
was
a
jungle
Il
y
avait
plein
de
fleur
et
de
feuillage
There
were
lots
of
flowers
and
foliage
J'ai
regardé
le
ciel
tout
bleu
I
looked
at
the
all-blue
sky
Il
y
avait
même
pas
de
nuages
There
weren't
even
any
clouds
J'ai
adoré
conduire
la
nuit
I
loved
driving
at
night
La
vitre
ouverte
en
grand
The
window
wide
open
Avec
le
bras
gauche
de
sorti
With
my
left
arm
sticking
out
Qui
fait
un
bras
de
fer
contre
le
vent
Arm
wrestling
against
the
wind
Je
commençais
juste
à
m'y
habituer
I
was
just
starting
to
get
used
to
it
Mais
j'ai
vu
une
fleur
fanée
But
I
saw
a
wilted
flower
J'ai
compris
que
l'automne
I
understood
that
autumn
était
déterminé
was
determined
C'est
surtout
à
partir
d'octobre
It's
especially
from
October
C'est
la
saison
la
plus
austère
It's
the
most
austere
season
Moi
bizarrement
je
la
trouve
noble
Strangely,
I
find
it
noble
C'est
celle
qui
a
le
plus
de
caractère
It's
the
one
with
the
most
character
J'ai
vu
les
feuilles
qui
tournoyaient
I
saw
the
leaves
swirling
Comme
des
ballons
de
baudruche
Like
balloons
J'ai
remis
une
de
mes
vestes
I
put
one
of
my
jackets
back
on
Avec
une
capuche
With
a
hood
J'ai
vu
la
pluie,
j'ai
vu
le
vent
I
saw
the
rain,
I
saw
the
wind
Les
rayons
de
soleil
malades
The
sick
sun
rays
J'ai
vu
les
K-ways
des
enfants
I
saw
the
kids'
raincoats
Qui
partent
aux
châtaignes
en
ballade
Going
on
chestnut
walks
J'ai
marché
dans
les
feuilles
mortes
I
walked
in
the
dead
leaves
Et
sur
les
trottoirs
mouillés
And
on
the
wet
sidewalks
J'ai
vu
les
parcs
changer
de
couleurs
I
saw
the
parks
change
colors
Ils
étaient
tout
rouillés
They
were
all
rusty
J'ai
aimé
les
lumières
de
la
ville
I
loved
the
city
lights
Qui
se
reflètent
dans
les
flaques
Reflecting
in
the
puddles
Et
les
petites
bourrasques
de
vent
And
the
little
gusts
of
wind
Qui
mettent
les
brushings
en
vrac
That
mess
up
the
hairdos
Sur
les
balcons
y
avait
que
des
branches
On
the
balconies
there
were
only
branches
Sans
feuilles
et
sans
raisons
Without
leaves
and
without
reason
J'ai
regardé
le
ciel
tout
gris
I
looked
at
the
gray
sky
Y
avait
même
plus
d'horizon
There
wasn't
even
a
horizon
anymore
Et
puis
l'hiver
est
revenu
And
then
winter
came
back
Puis
les
saisons
se
sont
perpétuaient
Then
the
seasons
went
on
and
on
Les
années
passent,
la
vie
aussi
The
years
go
by,
life
too
On
commençait
juste
à
s'y
habituer
We
were
just
starting
to
get
used
to
it
On
est
les
témoins
impuissants
We
are
the
helpless
witnesses
Du
temps
qui
trace,
du
temps
qui
veut
Of
time
that
goes
by,
of
time
that
wants
Que
les
enfants
deviennent
des
grands
Children
to
become
adults
.Et
que
les
grands
deviennent
des
vieux...
And
adults
to
become
old...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alain lanty, grand corps malade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.