Paroles et traduction Grand Corps Malade - Effets secondaires
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Effets secondaires
Side Effects
En
ces
temps
confinés,
on
s'est
posé
un
peu
In
these
confined
times,
we've
paused
for
a
while,
Loin
des
courses
effrénées
et
on
a
ouvert
les
yeux
Away
from
the
frantic
races,
and
we've
opened
our
eyes
Sur
cette
époque
troublée,
ça
fait
du
bien
parfois
To
this
troubled
era,
it
feels
good
sometimes
Se
remettre
à
penser,
même
si
c'est
pas
par
choix
To
start
thinking
again,
even
if
it's
not
by
choice.
Alors,
entre
les
cris
d'enfants
et
le
travail
scolaire
So,
between
the
cries
of
children
and
schoolwork,
Entre
les
masques
et
les
gants,
entre
peur
et
colère
Between
masks
and
gloves,
between
fear
and
anger,
Voyant
les
dirigeants
flippés,
dans
leurs
confuses
gestions
Seeing
the
leaders
panicked,
in
their
confused
management,
En
ces
temps
confinés,
on
se
pose
des
questions
In
these
confined
times,
we
ask
ourselves
questions.
Et
si
ce
virus
avait
beaucoup
d'autres
vertus
What
if
this
virus
had
many
other
virtues
Que
celle
de
s'attaquer
à
nos
poumons
vulnérables
Than
that
of
attacking
our
vulnerable
lungs?
S'il
essayait
aussi
de
nous
rendre
la
vue
What
if
it
also
tried
to
restore
our
sight
Sur
nos
modes
de
vie
dev'nus
préjudiciables
To
our
ways
of
life
that
have
become
harmful?
Si
on
doit
sauver
nos
vies
en
restant
bien
chez
soi
If
we
must
save
our
lives
by
staying
home,
On
laisse
enfin
la
Terre
récupèrer
c'qu'on
lui
a
pris
We
finally
let
the
Earth
recover
what
we
took
from
it.
La
nature
fait
sa
loi
en
reprenant
ses
droits
Nature
makes
its
law
by
reclaiming
its
rights,
Se
vengeant
de
notre
arrogance
et
de
notre
mépris
Taking
revenge
for
our
arrogance
and
our
contempt.
Et
est-ce
un
hasard
si
ce
virus
immonde
And
is
it
a
coincidence
that
this
filthy
virus
N'attaque
pas
les
plus
jeunes,
n'atteint
pas
les
enfants
Does
not
attack
the
youngest,
does
not
reach
the
children?
Il
s'en
prend
aux
adultes,
responsables
de
ce
monde
It
targets
adults,
responsible
for
this
world,
Il
condamne
nos
dérives
et
épargne
les
innocents
It
condemns
our
excesses
and
spares
the
innocent.
Ce
monde
des
adultes
est
devenu
si
fébrile
This
world
of
adults
has
become
so
feverish,
L'ordre
établi
a
explosé
en
éclat
The
established
order
has
exploded
into
pieces.
Les
terriens
se
rappellent
qu'ils
sont
humains
et
fragiles
Earthlings
remember
that
they
are
human
and
fragile,
Et
se
sentent,
peut-être,
l'heure
de
remettre
tout
à
plat
And
perhaps
feel
it's
time
to
start
all
over
again.
Et
si
ce
virus
avait
beaucoup
d'autres
pouvoirs
And
if
this
virus
had
many
other
powers
Que
celui
d's'attaquer
à
notre
respiration
Than
that
of
attacking
our
breathing,
S'il
essayait
aussi
de
nous
rendre
la
mémoire
What
if
it
also
tried
to
restore
our
memory
Sur
les
valeurs
oubliées,
derrière
nos
ambitions
Of
forgotten
values,
behind
our
ambitions?
On
se
découvre,
soudain,
semblable,
solidaire
We
suddenly
discover
ourselves,
similar,
united,
Tous
dans
l'même
bateau
pour
affronter
l'virus
All
in
the
same
boat
to
face
the
virus.
C'était
un
peu
moins
l'cas
pour
combattre
la
misère
It
was
a
little
less
the
case
to
fight
poverty,
On
était
moins
uni
pour
accueillir
l'Aquarius
We
were
less
united
to
welcome
the
Aquarius.
Et
si
ce
virus
avait
le
don
énorme
And
if
this
virus
had
the
enormous
gift
De
rapp'ler
c'qui
nous
est
vraiment
essentiel
Of
reminding
us
what
is
truly
essential?
Les
voyages,
les
sorties,
l'argent
ne
sont
plus
la
norme
Travel,
outings,
money
are
no
longer
the
norm,
Nous,
de
nos
fenêtres,
on
réapprend
à
r'garder
le
ciel
We,
from
our
windows,
relearn
to
look
at
the
sky.
On
a
du
temps
pour
la
famille,
on
ralentit
l'travail
We
have
time
for
family,
we
slow
down
work,
Et
même
avec
l'exterieur,
on
renforce
les
liens
And
even
with
the
outside
world,
we
strengthen
bonds.
On
réinvente
nos
rituels,
pleins
d'idées,
de
trouvailles
We
reinvent
our
rituals,
full
of
ideas,
of
finds,
Et
chaque
jour,
on
prend
des
nouvelles
de
nos
anciens
And
every
day,
we
check
on
our
elders.
Et
si
ce
virus
nous
montrait
qui
sont
les
vrais
héros
And
if
this
virus
showed
us
who
the
real
heroes
are,
Ceux
qui
trimaient
déjà
dans
nos
pensées
lointaintes
Those
who
were
already
toiling
in
our
distant
thoughts?
Ce
n'est
que
maint'nant
qu'ils
font
la
une
des
journaux
It
is
only
now
that
they
make
the
headlines,
Maint'nant
qu'le
CAC
40
est
en
quarantaine
Now
that
the
CAC
40
is
in
quarantine.
Bien
avant
l'corona,
l'hôpital
suffoquait
Well
before
the
corona,
the
hospital
was
suffocating,
Il
toussait
la
misère
et
la
saturation
It
coughed
up
misery
and
saturation.
Nos
dirigeants
découvrent
qu'il
y
a
lieu
d'être
inquiet
Our
leaders
discover
that
there
is
reason
to
be
worried,
Maint'nant
qu'il
y
a
la
queue
en
réanimation
Now
that
there
is
a
queue
in
intensive
care.
On
reconnaît
tout
à
coup
ceux
qui
nous
aident
à
vivre
We
suddenly
recognize
those
who
help
us
live
Quand
l'état
asphixi
tous
nos
Services
Publics
When
the
state
asphyxiates
all
our
Public
Services,
Ceux
qui
nettoient
les
rues,
qui
transportent
et
qui
livrent
Those
who
clean
the
streets,
who
transport
and
who
deliver,
On
redécouvre
les
tranparents
d'la
république
We
rediscover
the
transparent
ones
of
the
republic.
Alors
quand
c'virus
partira
comme
il
est
v'nu
So
when
this
virus
leaves
as
it
came,
Que
restera-t-il
de
tous
ces
effets
s'condaires?
What
will
remain
of
all
these
side
effects?
Qu'est-ce
qu'on
aura
gagner,
avec
tout
c'qu'on
a
perdu?
What
will
we
have
gained,
with
all
that
we
have
lost?
Est-ce
que
nos
morts
auront
eu
un
destin
salutaire?
Will
our
dead
have
had
a
salutary
destiny?
(Merci
les
infirmières)
(Thank
you,
nurses)
Qu'est-ce
qu'on
aura
gagner,
avec
tout
c'qu'on
a
perdu?
What
will
we
have
gained,
with
all
that
we
have
lost?
Est-ce
que
nos
morts
auront
eu
un
destin
salutaire?
Will
our
dead
have
had
a
salutary
destiny?
(Merci
les
infirmières)
(Thank
you,
nurses)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.