Grand Corps Malade - J'ai pas les mots (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grand Corps Malade - J'ai pas les mots (Live)




J'ai pas les mots (Live)
Words Fail Me (Live)
Il est de ces événements qui sortent tout le reste de nos pensées
There are events that push everything else out of our minds
Certaines circonstances qui nous stoppent net dans notre lancée
Certain circumstances that stop us dead in our tracks
Il est de ces réalités qu'on n'était pas prêt à recevoir
There are realities we're not ready to receive
Et qui rendent toute tentative de bien-être illusoire
And that make any attempt at well-being illusory
J'ai pas les mots pour exprimer la puissance de la douleur
I have no words to express the power of the pain
J'ai lu au fond d' tes yeux ce que signifiait le mot malheur
I read in the depths of your eyes what the word misfortune meant
C'est un souvenir glacial comme ce soir de décembre
It's a chilling memory like that December night
tes espoirs brûlants ont laissé place à des cendres
When your burning hopes gave way to ashes
J'ai pas trouvé les mots pour expliquer l'inexplicable
I couldn't find the words to explain the inexplicable
J'ai pas trouvé les mots pour consoler l'inconsolable
I couldn't find the words to comfort the inconsolable
Je n'ai trouvé qu' ma main pour poser sur ton épaule
I could only place my hand on your shoulder
Attendant que les lendemains se dépêchent de jouer leur rôle
Waiting for the next day to play its part
J'ai pas les phrases-miracle qui pourraient soulager ta peine
I don't have the miracle phrases that could ease your pain
Aucune formule magique parmi ces mots qui saignent
No magic formula among these bleeding words
J' n'ai trouvé que ma présence pour t'aider à souffrir
I could only be there to help you suffer
Et constater, dans ce silence, que ta tristesse m'a fait grandir
And realize, in this silence, that your sorrow helped me to grow
J'ai pas trouvé le remède pour réparer un cur brisé
I couldn't find the cure to mend a broken heart
Il faudra tellement d' temps avant qu'il puisse cicatriser
It will take such a long time before it can heal
Avoir vécu avec elle, et apprendre à survivre sans
To have lived with it, and to learn to survive without it
Elle avait écrit quelque part que tu verserais des larmes de sang
She had written somewhere that you would shed tears of blood
Tu as su rester debout et je t'admire de ton courage
You stayed strong and I admire your courage
Tu avances la tête haute et tu traverses cet orage
You walk with your head held high and you weather this storm
À côté de ton épreuve, tout me semble dérisoire
Next to your ordeal, everything seems trivial to me
Tout comme ces mots qui pleuvent, que j'écris sans espoir
Just like these words that pour out, that I write without hope
Pourtant les saisons s'enchaîneront, saluant ta patience
Yet the seasons will come and go, saluting your patience
En ta force et ton envie, j'ai une totale confiance
In your strength and desire, I have complete confidence
Tu ne seras plus jamais le même mais dans le ciel, dès demain,
You'll never be the same but in the sky, tomorrow,
Son étoile t'éclairera pour te montrer le chemin
Her star will light your way





Writer(s): STEPHANE PALCOSSIAN, FABIEN MARSAUD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.