Paroles et traduction Grand Corps Malade - J'ai pas les mots (Live)
J'ai pas les mots (Live)
Words Fail Me (Live)
Il
est
de
ces
événements
qui
sortent
tout
le
reste
de
nos
pensées
There
are
events
that
push
everything
else
out
of
our
minds
Certaines
circonstances
qui
nous
stoppent
net
dans
notre
lancée
Certain
circumstances
that
stop
us
dead
in
our
tracks
Il
est
de
ces
réalités
qu'on
n'était
pas
prêt
à
recevoir
There
are
realities
we're
not
ready
to
receive
Et
qui
rendent
toute
tentative
de
bien-être
illusoire
And
that
make
any
attempt
at
well-being
illusory
J'ai
pas
les
mots
pour
exprimer
la
puissance
de
la
douleur
I
have
no
words
to
express
the
power
of
the
pain
J'ai
lu
au
fond
d'
tes
yeux
ce
que
signifiait
le
mot
malheur
I
read
in
the
depths
of
your
eyes
what
the
word
misfortune
meant
C'est
un
souvenir
glacial
comme
ce
soir
de
décembre
It's
a
chilling
memory
like
that
December
night
Où
tes
espoirs
brûlants
ont
laissé
place
à
des
cendres
When
your
burning
hopes
gave
way
to
ashes
J'ai
pas
trouvé
les
mots
pour
expliquer
l'inexplicable
I
couldn't
find
the
words
to
explain
the
inexplicable
J'ai
pas
trouvé
les
mots
pour
consoler
l'inconsolable
I
couldn't
find
the
words
to
comfort
the
inconsolable
Je
n'ai
trouvé
qu'
ma
main
pour
poser
sur
ton
épaule
I
could
only
place
my
hand
on
your
shoulder
Attendant
que
les
lendemains
se
dépêchent
de
jouer
leur
rôle
Waiting
for
the
next
day
to
play
its
part
J'ai
pas
les
phrases-miracle
qui
pourraient
soulager
ta
peine
I
don't
have
the
miracle
phrases
that
could
ease
your
pain
Aucune
formule
magique
parmi
ces
mots
qui
saignent
No
magic
formula
among
these
bleeding
words
J'
n'ai
trouvé
que
ma
présence
pour
t'aider
à
souffrir
I
could
only
be
there
to
help
you
suffer
Et
constater,
dans
ce
silence,
que
ta
tristesse
m'a
fait
grandir
And
realize,
in
this
silence,
that
your
sorrow
helped
me
to
grow
J'ai
pas
trouvé
le
remède
pour
réparer
un
cur
brisé
I
couldn't
find
the
cure
to
mend
a
broken
heart
Il
faudra
tellement
d'
temps
avant
qu'il
puisse
cicatriser
It
will
take
such
a
long
time
before
it
can
heal
Avoir
vécu
avec
elle,
et
apprendre
à
survivre
sans
To
have
lived
with
it,
and
to
learn
to
survive
without
it
Elle
avait
écrit
quelque
part
que
tu
verserais
des
larmes
de
sang
She
had
written
somewhere
that
you
would
shed
tears
of
blood
Tu
as
su
rester
debout
et
je
t'admire
de
ton
courage
You
stayed
strong
and
I
admire
your
courage
Tu
avances
la
tête
haute
et
tu
traverses
cet
orage
You
walk
with
your
head
held
high
and
you
weather
this
storm
À
côté
de
ton
épreuve,
tout
me
semble
dérisoire
Next
to
your
ordeal,
everything
seems
trivial
to
me
Tout
comme
ces
mots
qui
pleuvent,
que
j'écris
sans
espoir
Just
like
these
words
that
pour
out,
that
I
write
without
hope
Pourtant
les
saisons
s'enchaîneront,
saluant
ta
patience
Yet
the
seasons
will
come
and
go,
saluting
your
patience
En
ta
force
et
ton
envie,
j'ai
une
totale
confiance
In
your
strength
and
desire,
I
have
complete
confidence
Tu
ne
seras
plus
jamais
le
même
mais
dans
le
ciel,
dès
demain,
You'll
never
be
the
same
but
in
the
sky,
tomorrow,
Son
étoile
t'éclairera
pour
te
montrer
le
chemin
Her
star
will
light
your
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): STEPHANE PALCOSSIAN, FABIEN MARSAUD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.