Grand Corps Malade - J'ai pas les mots - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grand Corps Malade - J'ai pas les mots




J'ai pas les mots
I Don't Have the Words
Il est d'ces événements qui sortent tout l'reste de nos pensées
There are events that push everything else out of our minds
Certaines circonstances qui nous stoppent net dans notre lancée
Certain circumstances that stop us dead in our tracks
Il est d'ces réalités qu'on n'était pas prêt à recevoir
There are realities that we were not ready to receive
Et qui rendent toute tentative de bien-être illusoire
And that make any attempt at well-being illusory
J'ai pas les mots pour exprimer la puissance de la douleur
I don't have the words to express the power of pain
J'ai lu au fond d'tes yeux ce que signifiait le mot malheur
I read in the depths of your eyes what the word misfortune meant
C'est un souvenir glacial comme ce soir de Décembre
It's a memory as cold as that December night
tes espoirs brûlants ont laissé place à des cendres
Where your burning hopes were replaced by ashes
J'ai pas trouvé les mots pour expliquer l'inexplicable
I didn't find the words to explain the inexplicable
J'ai pas trouvé les mots pour consoler l'inconsolable
I didn't find the words to comfort the inconsolable
Je n'ai trouvé qu'ma main pour poser sur ton épaule
I found only my hand to place on your shoulder
Attendant qu'les lendemains se dépêchent de jouer leur rôle
Waiting for the days to hurry up and do their job
J'ai pas les phrases-miracle qui pourraient soulager ta peine
I don't have the miracle phrases that could ease your pain
Aucune formule magique parmi ces mots qui saignent
No magic formula among these bleeding words
J'n'ai trouvé qu'ma présence pour t'aider à souffrir
I found only my presence to help you suffer
Et constater, dans ce silence, que ta tristesse m'a fait grandir
And to realize, in this silence, that your sadness had made me grow
J'ai pas trouvé l'remède pour réparer un cœur brisé
I didn't find the cure to mend a broken heart
Il faudra tellement d'temps avant qu'il puisse cicatriser
It will take so long before it can heal
Avoir vécu avec elle, et apprendre à survivre sans
Having lived with it, and learning to survive without
Elle avait écrit quelque part que tu verserais des larmes de sang
She had written somewhere that you would shed tears of blood
Tu as su rester debout et je t'admire de ton courage
You have remained strong and I admire your courage
Tu avances la tête haute et tu traverses cet orage
You walk with your head held high and you are weathering this storm
À coté de ton épreuve, tout me semble dérisoire
Compared to your ordeal, everything seems trivial to me
Tous comme ces mots qui pleuvent que j'écris sans espoir
Like these despairing words that I write
Pourtant les saisons s'enchaineront saluant ta patience
Yet the seasons will follow one another, honoring your patience
En ta force et ton envie, j'ai une totale confiance
I have complete faith in your strength and determination
Tu n'seras plus jamais le même mais dans le ciel, dès demain
You'll never be the same, but in the sky, from tomorrow
Son étoile t'éclairera pour te montrer le chemin
Her star will shine upon you, showing you the way





Writer(s): Fabien Marsaud, Stephane Palcossian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.