Paroles et traduction Grand Corps Malade - J'attends
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'attends
un
peu
d'être
en
retard
avant
de
me
sortir
du
lit
Я
жду
немного,
прежде
чем
встать
с
постели,
пусть
опоздаю,
Pas
de
réveil
en
fanfare,
c'est
un
état
d'esprit
Никаких
громких
будильников,
это
состояние
души,
понимаешь?
J'attends
que
le
lait
dans
le
bol
ait
la
couleur
des
céréales
Я
жду,
когда
молоко
в
миске
станет
цвета
хлопьев,
Et
c'est
réel,
en
général
pas
de
réveil
idéal
И
это
правда,
идеального
пробуждения
обычно
не
бывает.
J'attends
que
la
journée
m'attende
avant
de
la
démarrer
Я
жду,
когда
день
меня
подождет,
прежде
чем
начать
его,
J'aime
bien
tourner
un
peu
en
rond
quand
mon
programme
est
carré
Люблю
немного
покрутиться,
когда
мой
график
расписан
по
минутам.
J'attends
que
les
infos
dans
le
poste
annoncent
de
bonnes
nouvelles
Я
жду,
когда
новости
по
радио
объявят
хорошие
вести,
J'pourrais
attendre
longtemps,
je
préfère
me
faire
la
belle
Мог
бы
ждать
долго,
но
предпочитаю
сбежать
от
них.
Alors
j'attends
l'ascenseur,
et
puis
j'attends
les
feux
verts
Так
что
я
жду
лифт,
а
потом
жду
зеленый
свет,
J'attends
des
sourires
sincères
et
quelques
esprits
ouverts
Я
жду
искренних
улыбок
и
немного
открытых
умов.
J'attends
la
fin
des
bouchons
pour
espérer
être
à
l'heure
Я
жду
конца
пробок,
чтобы
надеяться
быть
вовремя
À
un
rendez-vous
à
la
con,
j'attends
d'être
de
bonne
humeur
На
дурацкой
встрече,
я
жду
хорошего
настроения.
J'attends
que
la
journée
avance,
pour
me
sentir
avancer
Я
жду,
когда
день
продвинется,
чтобы
почувствовать,
как
продвигаюсь
сам,
Nonchalance
insensée
et
patience
associée
Безумная
беззаботность
и
терпение
в
одном
флаконе.
Insouciant
des
heures
qui
glissent,
le
temps
restant
relatif
Безразличный
к
ускользающим
часам,
время
остается
относительным,
En
fait
j'attends
concrètement
de
retrouver
un
objectif
На
самом
деле,
я
конкретно
жду,
когда
снова
найду
цель.
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends
que
l'inspiration
vienne
frapper
à
ma
feuille
Я
жду,
когда
вдохновение
постучится
в
мою
дверь,
J'attends
que
le
besoin
d'écrire
ait
déjà
bien
passé
le
seuil
Я
жду,
когда
потребность
писать
уже
переступит
порог.
Et
quand
j'attends,
j'regarde,
et
parfois
j'désespère
И
когда
я
жду,
я
смотрю,
и
иногда
отчаиваюсь,
De
voir
le
monde
autour
de
moi
qui
tourne
la
tête
à
l'envers
Видя,
как
мир
вокруг
меня
переворачивается
с
ног
на
голову.
J'attends
qu'y'ait
plus
besoin
en
France
du
CV
anonyme
Я
жду,
когда
во
Франции
больше
не
понадобится
анонимное
резюме,
Pour
embaucher
des
français
qui
ont
une
autre
origine
Чтобы
нанимать
французов
другого
происхождения.
J'attends
la
fin
de
l'hypocrisie
et
sans
criser
j'attends
Я
жду
конца
лицемерия
и,
не
кривя
душой,
жду
La
fin
d'un
système
qui
avoue
son
racisme
lattant
Конца
системы,
которая
признает
свой
скрытый
расизм.
J'attends
aussi
bêtement
la
fin
du
pouvoir
absolu
Я
также
глупо
жду
конца
абсолютной
власти
Des
actionnaires,
des
dividendes,
des
profits,
c'est
tendu
Акционеров,
дивидендов,
прибыли,
это
напрягает.
Comme
la
vie
des
hommes
dépend
du
mot
rentabilité
Ведь
жизнь
людей
зависит
от
слова
«рентабельность»,
Derrière
les
chiffres
se
jouent
des
drames
dans
une
étrange
banalité
За
цифрами
разыгрываются
драмы
со
странной
банальностью.
Alors
j'attends
et
j'observe
et
j'me
surprends
à
me
taire
Так
что
я
жду
и
наблюдаю,
и
ловлю
себя
на
молчании,
D'une
patience
coupable
j'attends
et
j'entends
les
charters
С
виноватым
терпением
я
жду
и
слышу
чартеры.
J'attends
et
j'étends
l'analyse
sur
l'ensemble
de
la
période
Я
жду
и
расширяю
анализ
на
весь
период,
Et
je
constate
que
l'être
humain
n'est
vraiment
plus
à
la
mode
И
констатирую,
что
человек
действительно
вышел
из
моды.
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
Le
fait
d'attendre
c'est
bon
signe,
c'est
que
t'as
du
temps
devant
toi
То,
что
ждешь
– хороший
знак,
значит,
у
тебя
есть
время,
Peut-être
plus
devant
que
derrière,
enfin
c'est
ce
que
tu
crois
Может
быть,
больше
впереди,
чем
позади,
по
крайней
мере,
ты
так
думаешь.
Car
je
sais
pas
ce
que
sera
ma
route
dans
les
prochains
jours
Потому
что
я
не
знаю,
какой
будет
мой
путь
в
ближайшие
дни,
Elle
peut
très
bien
s'arrêter
net
dès
le
prochain
carrefour
Он
может
очень
хорошо
оборваться
на
следующем
перекрестке.
Alors
j'attends
plus
d'être
pressé
mais
je
m'empresse
de
ne
plus
attendre
Так
что
я
больше
не
жду,
когда
буду
торопиться,
но
спешу
больше
не
ждать,
Je
dois
me
rendre
compte
que
chaque
seconde
n'a
aucun
compte
à
me
rendre
Я
должен
осознать,
что
каждая
секунда
не
должна
мне
отчитываться.
Puisque
le
temps
ne
m'attend
pas,
moi
je
l'attends
de
moins
en
moins
Поскольку
время
меня
не
ждет,
я
жду
его
все
меньше
и
меньше,
Et
je
remets
à
aujourd'hui
ce
que
j'ai
envie
de
faire
demain
И
я
переношу
на
сегодня
то,
что
хочу
сделать
завтра.
Alors
quand
j'peux
j'agis
et
quand
j'le
sens
j'm'exprime
Так
что,
когда
могу,
я
действую,
а
когда
чувствую,
высказываюсь,
Ca
changera
peut-être
pas
l'monde
mais
si
tu
sais
lire
entre
les
rimes
Это,
может
быть,
не
изменит
мир,
но
если
ты
умеешь
читать
между
строк,
Tu
comprendras
ma
pensée
et
mes
façons
d'avancer
Ты
поймешь
мои
мысли
и
то,
как
я
продвигаюсь
вперед.
Avant
qu'il
soit
trop
tard
je
me
prépare
et
j'essaie
Прежде
чем
станет
слишком
поздно,
я
готовлюсь
и
пытаюсь,
J'attends
toujours
l'ascenseur,
j'attends
toujours
les
feux
verts
Я
все
еще
жду
лифт,
все
еще
жду
зеленый
свет,
Mais
j'ai
le
sourire
sincère
et
je
garde
l'esprit
ouvert
Но
у
меня
искренняя
улыбка,
и
я
сохраняю
открытый
ум.
Alors
je
rentre
chez
moi
enfin
pour
une
soirée
sabbatique
Так
что
я
наконец-то
возвращаюсь
домой
на
свободный
вечер,
Et
j'attends
le
sommeil
serein
sur
un
vieux
son
de
lunatique
И
жду
безмятежного
сна
под
старый
трек
Lunatic.
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
J'attends,
j'attends,
j'attends,
j'attends
Я
жду,
я
жду,
я
жду,
я
жду,
Alors
j'attends
de
moins
en
moins
et
parfois
c'est
pratique
Так
что
я
жду
все
меньше
и
меньше,
и
иногда
это
удобно,
Quand
c'est
trop
long
j'attends
même
pas
la
fin
de
la
musique
Когда
слишком
долго,
я
даже
не
жду
конца
музыки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KIM CHARLIE NGUYEN, FABIEN MARSAUD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.