Paroles et traduction Grand Corps Malade - Jour de doute
Jour de doute
Day of Doubt
Y
a
des
jours
inévitables
où
la
confiance
s′évanouit
There
are
inevitable
days
when
confidence
fades
away
Toutes
ces
heures
vulnérables,
y
a
des
jours
comme
des
nuits
All
these
vulnerable
hours,
there
are
days
like
nights
Les
instants
où
j'm′arrete
au
beau
milieu
d'ma
route
Moments
when
I
stop
in
the
middle
of
my
road
Comme
un
lendemain
de
fête,
c'est
juste
un
jour
de
doute
Like
the
day
after
a
party,
it's
just
a
day
of
doubt
Les
jours
où
même
le
temps
dehors
n′est
pas
sûr
de
lui
Days
when
even
the
weather
outside
isn't
sure
of
itself
Où
le
ciel
est
trempé
sans
une
seule
goutte
de
pluie
Where
the
sky
is
soaked
without
a
single
drop
of
rain
Je
regarde
autour
de
moi,
fui
par
ma
sérénité
I
look
around
me,
my
serenity
has
fled
Victime
d′un
moment
d'flou
ou
d′un
trop
plein
d'lucidité
Victim
of
a
blurry
moment
or
an
overflow
of
lucidity
J′ai
trop
d'attentes
et
trop
d′souvenirs
qui
font
des
têtes
à
queue
I
have
too
many
expectations
and
too
many
memories
doing
tailspins
Y
a
beaucoup
trop
d'"pourquoi"
et
pas
assez
d'"parc′que"
There
are
too
many
"whys"
and
not
enough
"becauses"
Je
choisis
souvent
le
silence
pour
que
les
gens
regardent
ailleurs
I
often
choose
silence
so
people
will
look
away
J′suis
stoïque
en
apparence
mais
en
tempête
à
l'intérieur
I
appear
stoic
but
inside,
a
storm
rages
Y
a
des
envies
qui
m′chuchotent
et
des
regrets
qui
grondent
There
are
desires
that
whisper
to
me
and
regrets
that
rumble
C'est
les
jours
où
tu
t′sens
seul,
même
entouré
d'plein
d′monde
These
are
the
days
when
you
feel
alone,
even
surrounded
by
many
people
On
connaît
tous
ces
passages,
un
dernier
vers
pour
la
déroute
We
all
know
these
passages,
one
last
verse
for
the
rout
Les
certitudes
prises
en
otage,
c'est
juste
un
jour
de
doute
Certainties
taken
hostage,
it's
just
a
day
of
doubt
C'est
juste
un
jour
de
doute,
c′est
un
réveil
sans
appétit
It's
just
a
day
of
doubt,
it's
waking
up
with
no
appetite
Comme
une
nuit
sans
sommeil
et
comme
un
rêve
inabouti
Like
a
sleepless
night
and
like
an
unfinished
dream
C′est
la
vie
qui
hésite
et
qui
m'octroie
une
pause
It's
life
hesitating
and
granting
me
a
pause
Mais
pour
mieux
me
laisser
l′temps
de
bien
me
remettre
en
cause
But
to
better
allow
me
the
time
to
truly
question
myself
Alors
j'regarde
dans
l′miroir
et
je
comptemple
mes
erreurs
So
I
look
in
the
mirror
and
contemplate
my
mistakes
Et
tous
ces
regards
sans
espoir
dans
mon
rétroviseur
And
all
those
hopeless
looks
in
my
rearview
mirror
Ces
quelques
mains
qui
s'tendaient
que
j′n'ai
jamais
rattrapées
Those
few
hands
reaching
out
that
I
never
caught
Dans
tout
c'que
j′ai
tenté,
je
n′revois
que
mes
ratés
In
everything
I've
tried,
I
only
see
my
failures
Alors
j'avance,
mais
à
tâtons
et
puis
en
regardant
derrière
So
I
move
forward,
but
by
feeling
my
way
and
looking
back
J′me
sens
coupable
encore
une
fois
et
ce
sera
pas
la
dernière
I
feel
guilty
again
and
it
won't
be
the
last
time
Coupable
d'avoir
juste
essayé
et
d′pas
avoir
réussi
Guilty
of
having
just
tried
and
not
having
succeeded
Coupable
d'avoir
fait
d′mon
mieux,
et
qu'ça
n'ait
pas
suffit
Guilty
of
having
done
my
best,
and
it
not
being
enough
Alors
j′remets
tout
en
question,
est-c′que
j'suis
bien
à
ma
place
So
I
question
everything,
am
I
really
in
my
place
J′ai
peut-être
pris
les
mauvais
pions,
est-c'que
j′dois
vraiment
faire
face
Maybe
I
took
the
wrong
pawns,
do
I
really
have
to
face
this
J'connais
cette
histoire
par
cœur,
un
dernier
vers
pour
la
déroute
I
know
this
story
by
heart,
one
last
verse
for
the
rout
Parfois
j′suis
pas
à
la
hauteur,
c'est
juste
un
jour
de
doute
Sometimes
I'm
not
up
to
it,
it's
just
a
day
of
doubt
C'est
juste
un
jour
de
doute,
ça
va
pas
durer
longtemps
It's
just
a
day
of
doubt,
it
won't
last
long
C′est
juste
un
jour
qui
s′ajoute,
il
n'est
même
pas
inquiétant
It's
just
a
day
that's
added,
it's
not
even
worrying
Mais
s′il
me
laisse
un
goût
amer,
je
dois
y
faire
atention
But
if
it
leaves
me
with
a
bitter
taste,
I
have
to
pay
attention
Je
connais
son
mystère,
il
est
l'automne
des
sensations
I
know
its
mystery,
it's
the
autumn
of
sensations
Quand
sa
lumière
est
faible
comme
si
elle
luttait
toute
la
journée
When
its
light
is
weak
as
if
it's
struggling
all
day
long
La
nuit
revient
comme
si
la
Terre
était
pressée
d′se
retourner
Night
returns
as
if
the
Earth
were
in
a
hurry
to
turn
around
Et
quand
l'soleil
refait
surface,
il
apparaît
presque
déçu
And
when
the
sun
resurfaces,
it
appears
almost
disappointed
Et
une
pluie
fine
le
chasse,
comme
si
la
vie
nous
crachait
dessus
And
a
fine
rain
chases
it
away,
as
if
life
were
spitting
on
us
Alors
j′me
dis
qu'j'ai
trop
dormi
ou
qu′j′suis
parti
en
contresens
So
I
tell
myself
that
I
slept
too
much
or
that
I
went
the
wrong
way
Je
sans
qu'j′ai
besoin
de
retrouver
toutes
les
odeurs
de
l'urgence
I
feel
like
I
need
to
find
all
the
scents
of
urgency
Les
odeurs
de
vertige,
les
odeurs
de
vérité,
je
sais
bien
qu′j'ai
besoin
d′retrouver
l'instabilité
The
scents
of
vertigo,
the
scents
of
truth,
I
know
I
need
to
find
instability
again
Je
crois
pas
qu'je
manque
de
repères,
en
fait
je
pense
que
j′en
ai
trop
I
don't
think
I
lack
bearings,
in
fact
I
think
I
have
too
many
J′ai
envie
d'me
prouver
qu′j'aurai
toujours
les
crocs
I
want
to
prove
to
myself
that
I'll
always
have
the
bite
C′est
peut-être
ça
un
jour
de
doute,
c'est
pas
une
chute
de
moral
Maybe
that's
what
a
day
of
doubt
is,
it's
not
a
drop
in
morale
C′est
l'besoin
d'vérifier
qu′on
a
encore
bien
la
dalle
It's
the
need
to
verify
that
we're
still
hungry
En
fait
ces
journées
à
la
con,
ça
t′fait
te
sentir
vivant
In
fact,
these
crappy
days
make
you
feel
alive
Et
ça
m'fait
écrire
des
textes
bien
écorchés
comme
avant
And
it
makes
me
write
raw
texts
like
before
En
fait
les
jours
de
doute,
ça
donne
des
jours
de
lutte
In
fact,
days
of
doubt
give
days
of
struggle
Des
réveils,
des
coups
d′poings,
des
envies
d'uppercuts
Awakenings,
punches,
desires
for
uppercuts
Alors
je
tombe
et
j′me
redresse,
alors
j'm′enfonce
et
j'encaisse
So
I
fall
and
I
get
up
again,
so
I
sink
and
I
take
it
Alors
j'me
trompe
et
j′progresse,
alors
je
compte
mes
faiblesses
So
I
make
mistakes
and
I
progress,
so
I
count
my
weaknesses
Alors
j′échoue
comme
tout
l'monde,
mais
je
reste
sincère
So
I
fail
like
everyone
else,
but
I
remain
sincere
Et
comme
la
vie
n′est
pas
longue,
j'essaie
juste
de
bien
faire
And
since
life
is
short,
I
just
try
to
do
well
Et
si
j′mets
d'la
lumière
sur
certaines
de
mes
zones
d′ombres
And
if
I
shed
light
on
some
of
my
shadows
Et
si
j'mets
quelques
mots
sur
mes
silences
les
plus
sombres
And
if
I
put
some
words
on
my
darkest
silences
C'est
pour
mieux
les
comprendre
et
reprendre
ma
route
It's
to
better
understand
them
and
resume
my
journey
C′est
pour
foncer
sans
attendre
le
prochain
jour
de
doute
It's
to
go
forward
without
waiting
for
the
next
day
of
doubt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabien Pierre Marsaud, Baptiste Charvet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.