Paroles et traduction Grand Corps Malade feat. Elise Oudin-Gilles - L'heure d'été
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce
que
c′est
d'la
patience
ou
est-ce
qu′on
sait
faire
le
dos
rond
Is
it
patience,
or
is
it
knowing
how
to
roll
with
the
punches?
Est-ce
que
c'est
l'expérience
que
nous
ont
enseigné
nos
darrons
Is
it
the
experience
that
our
parents
taught
us,
Et
ce
qu′on
a
tous
compris
c′est
que
la
vie
repose
toujours
sur
l'enchainement
des
opposés
And
that
we
have
all
come
to
understand
that
life
is
always
based
on
the
sequence
of
opposites?
Après
chaque
nuit
il
va
faire
jour
After
each
night,
day
will
break
Partant
de
cette
évidence
d′une
volonté
naïveté
Based
on
this
evidence
of
a
naive
desire
On
sait
qu'après
chaque
inquiétude
viendra
l′instant
de
sérénité
We
know
that
after
each
worry,
a
moment
of
serenity
will
come
Comme
si
à
l'échelle
d′une
vie
les
choses
devaient
s'équilibrer
As
if,
on
the
scale
of
a
life,
things
should
balance
out
Après
l'orage
les
éclaircies
aucun
ciel
ne
reste
encombré
After
the
storm,
the
clearing
skies,
no
sky
remains
cloudy
forever
Alors
on
s′est
imprégné
de
cette
capacité
d′adaptation
So
we
have
become
imbued
with
this
capacity
for
adaptation
Pour
encaisser
les
coups
on
a
su
entrer
en
mode
mission
To
absorb
the
blows,
we
have
learned
to
go
into
mission
mode
On
sait
que
les
tunnels
ont
une
fin
dans
chaque
moment
de
lucidité
We
know
that
the
tunnels
have
an
end
in
every
moment
of
lucidity
Et
que
nos
efforts
ne
sont
pas
vains
quand
la
vie
passe
à
l'heure
d′été
And
that
our
efforts
are
not
in
vain,
when
life
switches
to
summer
time
J'ai
eu
pas
mal
de
patience
et
j′ai
dû
faire
le
dos
rond
I've
had
a
lot
of
patience
and
I've
had
to
roll
with
the
punches
Pour
traverser
en
silence
toutes
les
journées
peintes
en
marron
To
silently
go
through
all
the
days
painted
in
drab
J'ai
gardé
l′envie
de
croire
ou
j'ai
toujours
cru
à
l'envie
I
have
kept
the
desire
to
believe,
or
I
have
always
believed
in
the
desire
J′ai
refusé
de
concevoir
un
présent
cruel
à
vie
I
have
refused
to
accept
a
cruel
present
for
life
Comme
le
destin
doit
être
aidé
j′ai
avancé
l'aiguille
d′un
tour
As
destiny
must
be
helped,
I
moved
the
hand
on
the
clock
forward
one
turn
Je
suis
passé
à
l'heure
d′été
pour
aller
rejouer
dans
la
cour
I
changed
to
summer
time
to
go
out
and
play
again
in
the
yard
Comme
le
boxeur
après
le
gong
et
le
taulard
après
dix
ans
Like
the
boxer
after
the
bell
and
the
prisoner
after
ten
years
Comme
le
civil
après
les
bombes
après
la
lutte
on
est
vivants
Like
the
civilian
after
the
bombs,
after
the
fight,
we
are
alive
Vivants
pour
sentir
le
soleil
et
la
nuit
tombe
de
plus
en
plus
tard
Alive
to
feel
the
sun
and
the
night
falls
later
and
later
Et
ya
d'la
lumière
de
plus
en
plus
longtemps
dans
nos
espoirs
And
there
is
more
and
more
light
in
our
hopes
C′est
vrai
qu'on
a
passé
l'hiver
à
donner
des
grands
coups
d′épée
It's
true
that
we
spent
the
winter
exchanging
heavy
blows
Dorénavant
la
route
est
claire
on
est
passé
à
l′heure
d'été
From
now
on,
the
road
is
clear,
we
have
switched
to
summer
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Gerschwin, Grand Corps Malade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.