Grand Corps Malade - L'heure des poètes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grand Corps Malade - L'heure des poètes




L'heure des poètes
Время поэтов
Bon on a déclaré qu'j'étais un poète, moi je fais des chansons je n'sais pas si je suis poète il est possible que je l'sois un p'tit peu m'enfin peu m'importe...
Итак, заявили, что я поэт, а я пишу песни, не знаю, поэт ли я, возможно, немного, но мне все равно...
Grand Corps Malade: Au réveil c'est du Brassens quand j'émerge encore loin des gens
Grand Corps Malade: Просыпаясь, слушаю Брассенса, когда еще далеко от людей,
Ca met trois claques au sommeil puis ça démarre intelligent
Это три пощечины сну, а затем умное начало.
Parce que Brassens c'est du pain chaud sur lequel tu mets du miel
Потому что Брассенс это теплый хлеб с медом,
Ca sent l'café expresso, on commence par l'essentiel
Пахнет кофе эспрессо, начинаем с главного.
Une fois les neurones bien secoués c'est l'heure du réveil musculaire
Как только нейроны хорошенько встряхнутся, наступает время разбудить мышцы.
Après la douche c'est NTM qui fait bouger mes maxillaires
После душа NTM заставляет двигаться мои челюсти.
C'est l'heure de s'remplir d'énergie pour la journée et ses coups-bas
Время зарядиться энергией на день и его подножки,
C'est l'heure du flow et des combats s'rappeler aussi que je viens d'là
Время флоу и битв, напомнить себе, откуда я родом.
Quand j'prends l'volant sur l'périph faut qu'j'continue la série
Когда я сажусь за руль на кольцевой, мне нужно продолжить серию,
Du gros son sur chaque texte alors c'est l'heure de Kerry
Мощный звук на каждом тексте, так что настало время Керри Джеймс.
Car c'est la bande originale du paysage tout autour
Потому что это саундтрек к пейзажу вокруг,
Le bitume prend l'micro quand j'suis à Porte de Clignancourt
Асфальт берет микрофон, когда я у ворот Клиньянкур.
A chaque saison la césure a ses airs de fête
В каждом сезоне пауза имеет праздничный вид,
Elle a raison, ça rassure, c'est bien l'heure des poètes (bis)
Она права, это успокаивает, это время поэтов (дважды).
Midi c'est l'repos du guerrier et la pause du dragon
Полдень отдых воина и передышка дракона,
Et la lumière qui s'épaissit et Ferrat qui chante Aragon
И свет, который сгущается, и Ферра, поющий Арагона.
Des mots tranchants et la voix chaude quand le feu rejoint l'eau
Острые слова и теплый голос, когда огонь встречает воду,
Le soleil est juste au-d'ssus, y'a aucune ombre au tableau
Солнце прямо над головой, нет ни тени на картине.
A l'heure du dessert, c'est évident, c'est Aznavour
На десерт, это очевидно, Азнавур,
Les p'tits plats sont dans les grands, y'a l'gâteau qui sort du four
Маленькие блюда в больших, торт выходит из духовки.
Un repas sans dessert c'est une compil' sans La Bohème
Обед без десерта это сборник без «Богемы»,
L'institution dans l'élégance, des profiteroles avec la crème
Классика в элегантности, профитроли со сливками.
15h30, plein soleil, j'veux du solide pas du frêle
15:30, яркое солнце, я хочу чего-то основательного, а не хрупкого,
C'est bien l'heure du grandiose, du spacieux, c'est du Brel
Это время грандиозного, просторного, это Брель.
La poésie qui s'envole et t'emporte en un instant
Поэзия, которая взлетает и уносит тебя в мгновение ока,
A Vesoul à Amsterdam avec Mathilde et à mille temps
В Везуль, в Амстердам, с Матильдой и в тысячу времен.
A chaque saison la césure a ses airs de fête
В каждом сезоне пауза имеет праздничный вид,
Elle a raison, ça rassure, c'est bien l'heure des poètes (bis)
Она права, это успокаивает, это время поэтов (дважды).
Quand le Soleil part à r'culons c'est p'têtre mon moment préféré
Когда солнце уходит, это, пожалуй, мое любимое время,
Une atmosphère comme du coton et la lumière un peu biaisée
Атмосфера как хлопок, а свет немного искажен.
C'est l'heure de tous les états d'âme j'ressens le poids de chaque mot
Это время всех душевных состояний, когда я чувствую вес каждого слова,
C'est l'bon climat Messieurs, Dames, pour pouvoir écouter Renaud
Это хороший климат, дамы и господа, чтобы послушать Рено.
Renaud c'est la tempête dans la douleur du crépuscule
Рено это буря в боли сумерек,
C'est un coeur de moineau dans la poitrine d'Hercule
Это сердце воробья в груди Геркулеса.
C'est la rage et la tendresse, il y à 30 ans il a écrit des trucs qui chaque jour m'aide à comprendre c'que j'fous ici
Это ярость и нежность, 30 лет назад он написал вещи, которые каждый день помогают мне понять, что я здесь делаю.
Et lors du règne de la nuit quand la lumière s'habille en noir
И во время царствования ночи, когда свет одевается в черное,
Et pour trouver l'accord parfait entre quiétude et cafard
И чтобы найти идеальный баланс между спокойствием и меланхолией,
Il nous restera ça, le corps caché sous les draps
У нас останется это, тело, спрятанное под простынями,
Une enceinte au bout des doigts qui fait chanter Barbara
Колонка на кончиках пальцев, которая поет Барбару.
A chaque saison la césure a ses airs de fête
В каждом сезоне пауза имеет праздничный вид,
Elle a raison, ça rassure, c'est bien l'heure des poètes
Она права, это успокаивает, это время поэтов.





Writer(s): Bab X, Fabien Marsaud, Foley Angelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.