Grand Corps Malade - La médaille - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grand Corps Malade - La médaille




Un pigeon s'est posé sur l'épaule galonnée du Maréchal de France
Голубь приземлился на мускулистое плечо маршала де Франса
Et il a décoré la statue dressée d'une gastrique offense
И он украсил стоящую статую оскорбленным желудком
Maréchaux assassins sur vos bustes d'airain vos poitrines superbes
Маршалы-убийцы на ваших медных бюстах, на ваших великолепных грудях
Vos médailles ne sont que fientes de pigeons, de la merde
Ваши медали - просто голубиный помет, дерьмо.
Un enfant est venu aux pieds de la statue du Maréchal de France
Ребенок подошел к подножию статуи маршала Франции
Une envie naturelle l'a fait pisser contre elle mais en toute innocence
Естественное желание заставило его помочиться на нее, но совершенно невинно
Maréchaux assassins, le môme mine de rien a joliment vengé
Маршалы-убийцы, мой никчемный малыш прекрасно отомстил
Les enfants et les mères que dans vos sales guerres vous avez massacrés
Детей и матерей, которых вы убили в своих грязных войнах
Un clodo s'est couché une nuit juste aux pieds du Maréchal de France
Однажды ночью бродяга лег спать прямо у ног маршала де Франса
Ivre mort au matin; il a vomi son vin dans une gerbe immense
Утром он был мертвецки пьян; он выплеснул свое вино в огромный сноп
Maréchaux assassins, vous ne méritez rien de mieux pour vos méfaits
Маршалы-убийцы, вы не заслуживаете ничего лучшего за свои проступки
Que cet hommage immonde pour tout le sang du monde par vos sabres versé
Пусть эта грязная дань уважения всей крови мира, пролитой твоими саблями
Un couple d'amoureux s'embrasse sous les yeux du Maréchal de France
Влюбленная пара целуется на глазах маршала Франции
Muet comme un vieux bonze, il restera de bronze raide comme une lance
Немой, как старый бонз, он останется бронзовым, жестким, как копье
Maréchaux assassins, l'amour ne vous dit rien à part bien sûr celui
Маршалы-убийцы, любовь вам ничего не говорит, кроме, конечно, этого
De la Patrie hélas, cette idée dégueulasse qu'à mon tour je conchie
О Родине, увы, эта отвратительная идея, которую я, в свою очередь, придумываю





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.