Paroles et traduction Grand Corps Malade - Le blues de l'instituteur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le blues de l'instituteur
Тоска учителя
Allez
entrer
les
enfants
et
arrêter
d'vous
chamailler
Ну-ка,
заходите,
дети,
и
прекратите
препираться,
Avancer
dans
le
calme
je
sais
qu'vous
en
êtes
capables
Входите
спокойно,
я
знаю,
вы
на
это
способны.
Asseyez-vous
tranquillement,
chacun
sa
place,
ça
y
est
Садитесь
тихонько,
каждый
на
свое
место,
вот
так.
Écoutez-moi
mais
ce
matin,
n'ouvrez
pas
vos
cartables
Слушайте
меня,
но
сегодня
утром
не
открывайте
свои
портфели.
On
va
pas
faire
d'grammaire,
d'géométrie
et
d'conjugaison
Мы
не
будем
заниматься
грамматикой,
геометрией
и
спряжением,
On
parlera
pas
d'compléments
d'objet
et
encore
moins
d'Pythagore
Мы
не
будем
говорить
о
дополнениях
и
тем
более
о
Пифагоре.
Ce
matin
pas
d'contrôle
et
personne
n'aura
raison
Сегодня
утром
нет
контрольной,
и
никто
не
будет
прав,
Aujourd'hui
aucune
notes
et
personne
n'aura
tort
Сегодня
нет
оценок,
и
никто
не
будет
неправ.
Les
enfants
écoutez-moi,
je
crois
qu'je
n'vais
pas
bien
Дети,
послушайте
меня,
мне
кажется,
мне
нехорошо,
J'ai
mal
quand
j'vois
l'monde
et
les
Hommes
me
font
peur
Мне
больно,
когда
я
вижу
мир,
и
люди
меня
пугают.
Les
enfants
expliquez-moi,
moi
je
n'comprend
plus
rien
Дети,
объясните
мне,
я
ничего
не
понимаю,
Pourquoi
tant
d'injustice,
de
souffrance
et
d'malheurs
Почему
так
много
несправедливости,
страданий
и
бед?
Hier
soir
une
fois
d'trop
j'ai
allumer
la
télévision
Вчера
вечером
я
снова
включил
телевизор,
Sur
les
coups
d'20H,
c'était
les
informations
Примерно
в
8 вечера,
это
были
новости.
Et
tout
à
coup
dans
la
pièce
s'est
produit
comme
une
invasion
И
вдруг
в
комнате
произошло
что-то
вроде
вторжения,
De
pleurs
et
de
douleurs,
c'était
pire
qu'une
agression
Слёз
и
боли,
это
было
хуже,
чем
нападение.
Hier
soir
l'actualité
comptait
beaucoup
plus
de
morts
Вчера
вечером
в
новостях
было
гораздо
больше
смертей,
Que
de
cheveux
sur
le
crâne
de
Patrick
Poivre
d'Arvor
Чем
волос
на
голове
у
Патрика
Пуавра
д'Арвора.
Et
c'est
comme
ça
tous
les
jours
un
peu
partout
sur
Terre
И
так
каждый
день,
почти
везде
на
Земле,
J'crois
qu'il
fait
pas
bon
vivre
au
Troisième
millénaire
Я
думаю,
что
жить
в
третьем
тысячелетии
небезопасно.
Comme
aux
pires
heures
de
l'Histoire,
des
hommes
se
font
la
guerre
Как
и
в
худшие
времена
истории,
люди
воюют
друг
с
другом,
Des
soldats
s'entretuent
sans
même
savoir
pourquoi
Солдаты
убивают
друг
друга,
даже
не
зная
зачем.
S'ils
s'étaient
mieux
connus,
ils
pourraient
être
frères
Если
бы
они
лучше
знали
друг
друга,
они
могли
бы
быть
братьями.
Mais
leur
président
se
sentait
les
plus
forts
c'est
comme
ça
Но
их
президент
чувствовал
себя
сильнее
всех,
вот
так.
Et
puis
il
y
a
toutes
ces
religions
qui
prônent
chacune
l'amour
А
еще
есть
все
эти
религии,
каждая
из
которых
проповедует
любовь,
Et
qui
fabriquent
de
la
haine,
des
assassins,
des
terroristes
И
которые
порождают
ненависть,
убийц,
террористов.
Pour
telle
ou
telle
croyance,
des
innocents
meurent
chaque
jour
Из-за
той
или
иной
веры
каждый
день
гибнут
невинные.
Tout
ça
au
nom
de
Dieu,
on
sait
même
pas
s'il
existe
Все
это
во
имя
Бога,
мы
даже
не
знаем,
существует
ли
он.
Les
enfants,
désolé,
on
vous
laisse
l'Humain
en
sale
état
Дети,
простите,
мы
оставляем
вам
человечество
в
плачевном
состоянии.
Il
faut
qu'vous
le
sachiez
alors
aujourd'hui
j'essaie
Вы
должны
это
знать,
поэтому
сегодня
я
пытаюсь...
Les
certitudes
des
grandes
personnes
provoquent
parfois
des
dégâts
Уверенность
взрослых
иногда
причиняет
вред.
En
fait
l'adulte
est
un
grand
enfant
qui
croit
qu'il
sait
На
самом
деле
взрослый
— это
большой
ребенок,
который
думает,
что
он
всё
знает.
J'ai
mal
au
ventre
les
enfants,
quand
j'vois
l'argent
mis
dans
les
armes
У
меня
болит
живот,
дети,
когда
я
вижу
деньги,
вложенные
в
оружие,
Dans
les
fusées,
les
sous-marins
et
dans
les
porte-avions
В
ракеты,
подводные
лодки
и
авианосцы,
Pendant
qu'des
peuples
entier
manquent
d'eau,
comme
nos
yeux
manquent
de
larmes
В
то
время
как
целые
народы
испытывают
недостаток
в
воде,
как
наши
глаза
испытывают
недостаток
в
слезах,
Et
voient
leur
fils
et
leur
filles
mourir
de
malnutrition
И
видят,
как
их
сыновья
и
дочери
умирают
от
недоедания.
Apparemment
la
nature
elle-même
a
du
mal
à
s'nourrir
Похоже,
сама
природа
с
трудом
прокормит
себя.
Les
homme
ont
pollués
l'air
et
même
pourri
la
pluie
Люди
загрязнили
воздух
и
даже
испортили
дождь.
Quand
tu
auras
plus
d'eau
nulle
part,
faudra
garder
l'sourire
Когда
у
тебя
больше
не
будет
воды
нигде,
тебе
придется
сохранять
улыбку.
Et
même
l'odeur
des
forêts
s'ra
tombée
dans
l'oubli
И
даже
запах
лесов
будет
забыт.
Les
enfants
vous
savez
c'que
c'est,
des
ressources
naturelles?
Дети,
вы
знаете,
что
такое
природные
ресурсы?
Si
vous
savez
pas,
c'est
pas
grave,
d'façon
y'en
a
presque
plus
Если
вы
не
знаете,
ничего
страшного,
их
почти
не
осталось.
Les
mots
humain
et
gaspillage
sont
des
synonymes
éternels
Слова
«человек»
и
«расточительство»
— вечные
синонимы.
L'écologie
à
l'école
s'rait
pas
une
matière
superflue
Экология
в
школе
была
бы
не
лишним
предметом.
Les
enfants,
désolé
on
vous
laisse
la
Terre
en
sale
état
Дети,
простите,
мы
оставляем
вам
Землю
в
плачевном
состоянии.
Et
bientôt
sur
notre
planète
on
va
s'sentir
à
l'étroit
И
скоро
на
нашей
планете
нам
станет
тесно.
Gardez
vos
doutes,
vous
seuls
pourrez
nous
sortir
de
là
Сохраняйте
свои
сомнения,
только
вы
сможете
вывести
нас
отсюда.
L'enfant
est
un
petit
adulte
qu'il
sait
qu'il
croit
Ребенок
— это
маленький
взрослый,
который
знает,
что
он
верит.
Bah
alors
les
enfants,
vous
êtes
bien
sages
tout
à
coup
Ну
что,
дети,
вы
вдруг
стали
очень
тихими.
J'ai
un
peu
cassé
l'ambiance
mais
j'voulais
pas
vous
faire
peur
Я
немного
испортил
настроение,
но
я
не
хотел
вас
пугать.
C'que
j'veux
vous
faire
comprendre
c'est
que
je
compte
sur
vous
Я
хочу,
чтобы
вы
поняли,
что
я
рассчитываю
на
вас.
Ne
suivez
pas
notre
exemple
et
promettez
moi
un
monde
meilleur
Не
следуйте
нашему
примеру
и
обещайте
мне
лучший
мир.
Allez
les
enfants
c'est
d'jà
l'heure
d'la
récréation
Ну,
дети,
уже
пора
на
перемену.
Allez
courir
dans
la
cour,
défoulez-vous,
profitez-en
Бегите
во
двор,
выплесните
энергию,
наслаждайтесь.
Criez
même
si
vous
l'voulez
vous
avez
ma
permission
Кричите,
если
хотите,
у
вас
есть
мое
разрешение.
Mais
surtout
couvrez-vous
bien,
dehors
il
y
a
du
vent
Но
главное,
одевайтесь
теплее,
на
улице
ветер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yannick Kerzanety, Fabien Marsaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.