Grand Corps Malade - Le Jour Se Lève - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grand Corps Malade - Le Jour Se Lève




Le Jour Se Lève
Рассвет
Le jour se lève sur notre grisaille, sur les trottoirs de nos ruelles et sur nos tours
День встает над нашей серостью, над тротуарами наших улочек и над нашими башнями.
Le jour se lève sur notre envie de vous faire comprendre à tous que c′est à notre tour
День встает над нашим желанием дать всем вам понять, что теперь наша очередь.
D'assumer nos rêves, d′en récolter la sève pour les graver dans chaque mur de pierre
Осуществить наши мечты, собрать их сок, чтобы выгравировать их на каждой каменной стене.
Le jour se lève et même si ça brûle les yeux, on ouvrira grand nos paupières
День встает, и даже если это жжет глаза, мы широко откроем наши веки.
Il a fait nuit trop longtemps et avancer sans lumière nous a souvent fait tâtonner
Слишком долго была ночь, и движение без света часто заставляло нас идти на ощупь.
Personne à pardonner, si on est aujourd'hui c'est juste qu′on n′a pas abandonné
Никого не нужно прощать, если мы здесь сегодня, то только потому, что мы не сдались.
On a cherché la lueur de l'aube en sachant qu′elle avait la couleur de l'espoir
Мы искали свет зари, зная, что он цвета надежды.
On s′est armé de nos stylos pour écrire nous-mêmes la suite de toute cette histoire
Мы вооружились нашими ручками, чтобы самим написать продолжение всей этой истории.
Le jour se lève, sort de sa grève, c'est grave à quel point la nuit a été agitée
День встает, выходит из своего укрытия, как же сильно ночь была беспокойной.
On en a de belles à raconter même si j′imagine que ça sera sûrement loin de tes JT
У нас есть что рассказать, хотя, полагаю, это вряд ли попадет в твои новости.
Le soleil éclaire notre papier qu'on avait gratté dans l'ombre pendant toute la nuit
Солнце освещает нашу бумагу, которую мы царапали в тени всю ночь.
La chaleur fait couler l′encre, nos mots quittent nos cahiers, nos voix sortent de l′ennui
Тепло заставляет чернила течь, наши слова покидают наши тетради, наши голоса вырываются из скуки.
Alors nous allons prendre la parole, monter sur scène pour un moment, j'espère que t′en as conscience
Итак, мы возьмем слово, выйдем на сцену на мгновение, надеюсь, ты это осознаешь.
Finies la patience et la méfiance, on s'offre simplement avec l′écriture une renaissance
Довольно терпения и недоверия, мы просто предлагаем себе возрождение через письмо.
Le jour se lève et son glaive de lave nous lave des peines et douleurs du passé
День встает, и его лавовый меч смывает с нас печали и боли прошлого.
Notre avenir est lancé, tu nous écouteras et diras franchement ce que t'en as pensé
Наше будущее запущено, ты выслушаешь нас и честно скажешь, что ты об этом думаешь.
Le jour se lève et la joie se livre, la soif se lit sur nos lèvres, tu devrais nous suivre
День встает, и радость раскрывается, жажда читается на наших губах, ты должна последовать за нами.
Si notre heure est brève, nous allons quand même la vivre
Даже если наш час краток, мы все равно проживем его.
Nous ne sommes pas bons élèves, mais l′envie nous enivre
Мы не хорошие ученики, но желание опьяняет нас.
Alors à ton tour ouvre les yeux, approche-toi et observe avec curiosité
Так что теперь твоя очередь открыть глаза, подойди ближе и понаблюдай с любопытством.
Le souffle et l'enthousiasme d'une brigade de poètes sortis tout droit de l′obscurité
Дыхание и энтузиазм бригады поэтов, вышедших прямо из темноты.
Ne prends pas ça pour de l′arrogance, mais on sent que c'est notre heure et ça fait du bien
Не принимай это за высокомерие, но мы чувствуем, что это наш час, и это приятно.
Notre passion va nous nourrir et je vais retrouver le sourire dans le regard de tous les miens
Наша страсть будет питать нас, и я снова увижу улыбку в глазах всех моих близких.
Le jour se lève, on le doit peut-être qu′à nous et quand je dis ça, c'est pas juste une métaphore
День встает, возможно, только благодаря нам, и когда я говорю это, это не просто метафора.
Le jour se lève et si ça se trouve, c′est uniquement parce qu'on l′a espéré assez fort
День встает, и, если подумать, это только потому, что мы достаточно сильно этого хотели.
Le jour se lève sur notre grisaille, sur les trottoirs de nos ruelles et sur nos tours
День встает над нашей серостью, над тротуарами наших улочек и над нашими башнями.
Le jour se lève sur notre envie de vous faire comprendre à tous que c'est à notre tour
День встает над нашим желанием дать всем вам понять, что теперь наша очередь.
Notre futur est incertain, c'est vrai que ces deux mots-là vont toujours de paire
Наше будущее неопределенно, правда, что эти два слова всегда идут рука об руку.
Mais notre jour s′est bien levé, dorénavant il sera difficile de nous faire taire
Но наш день настал, и отныне нас будет трудно заставить замолчать.





Writer(s): Grand Corps Malade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.