Paroles et traduction Grand Corps Malade - Mai 2012
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsieur
le
Président
ou
Madame
la
Présidente
Господин
Президент
или
Госпожа
Президент,
À
l'heure
où
je
vous
écris
d'une
main
impatiente
В
тот
час,
когда
пишу
Вам
эти
строки
нетерпеливой
рукой,
Je
n'connais
pas
votre
nom,
je
n'connais
pas
votre
camp
Я
не
знаю
Вашего
имени,
не
знаю
Вашей
партии,
Mais
permettez-moi
ce
message
ça
ne
prendra
pas
longtemps
Но
позвольте
мне
это
послание,
оно
не
займет
много
времени.
Je
veux
d'abord
vous
adresser
toutes
mes
félicitations
Прежде
всего,
хочу
выразить
Вам
свои
поздравления,
Vous
venez
de
remporter
la
plus
belle
des
élections
Вы
только
что
выиграли
самые
важные
выборы,
Vous
avez
du
batailler
dur
pour
en
arriver
là
Вам
пришлось
упорно
бороться,
чтобы
достичь
этого,
Donner
quelques
mauvais
coups
et
encaisser
les
coups
bas
Нанести
несколько
ударов
и
принять
удары
ниже
пояса.
Mais
si
vous
avez
atteint
la
plus
haute
des
fonctions
Но
если
Вы
достигли
высшей
должности,
J'espère
que
ce
n'est
pas
pour
votre
unique
ambition
Надеюсь,
это
не
только
из-за
Ваших
амбиций,
Mais
bien
pour
essayer
et
par
tous
les
moyens
А
для
того,
чтобы
попытаться
всеми
способами
De
rendre
une
vie
meilleure
pour
tous
vos
citoyens
Сделать
жизнь
лучше
для
всех
Ваших
граждан.
Car
vous
le
savez
mieux
que
moi,
le
plus
dur
est
à
venir
Ведь
Вы
знаете
лучше
меня,
самое
сложное
еще
впереди,
Vous
avez
fait
des
promesses
Вы
дали
обещания,
Il
va
falloir
les
tenir
Теперь
их
нужно
сдержать.
Des
gens
ont
voté
pour
vous,
une
belle
majorité
Люди
голосовали
за
Вас,
подавляющее
большинство,
Ne
pas
les
decevoir
sera
la
priorité
Не
разочаровать
их
— вот
главный
приоритет.
C'est
que
malgré
tout
ce
qu'on
dit,
notre
pays
on
l'aime
Несмотря
ни
на
что,
мы
любим
нашу
страну,
On
oublie
pas
la
chance
qu'on
a
mais
on
voit
bien
les
problèmes
Мы
не
забываем,
как
нам
повезло,
но
видим
и
проблемы.
Et
c'est
parce
qu'on
aime
la
France
qu'on
se
doit
d'être
exigeant
Именно
потому,
что
мы
любим
Францию,
мы
должны
быть
требовательны,
Si
vous
voulez
notre
confiance
on
ne
pourra
pas
être
indulgent
Если
Вы
хотите
нашего
доверия,
мы
не
сможем
быть
снисходительными.
Bien
sûr
on
vous
attend
pour
que
vous
vous
penchiez
sur
le
cas
Конечно,
мы
ждем,
что
Вы
обратите
внимание
De
ceux
qui
souffrent,
de
ceux
qui
luttent,
de
tous
ces
gens
qu'on
n'entend
pas
На
тех,
кто
страдает,
на
тех,
кто
борется,
на
всех
тех,
кого
не
слышат.
Si
vous
vous
montrez
solidaire
c'est
tous
le
pays
qui
va
vous
suivre
Если
Вы
проявите
солидарность,
вся
страна
последует
за
Вами,
Un
pays
qui
tend
la
main
est
tellement
plus
beau
à
vivre
Страна,
протягивающая
руку
помощи,
гораздо
прекраснее
для
жизни.
Et
si
vous
construisez
l'avenir
en
vous
occupant
des
enfants
И
если
Вы
строите
будущее,
заботясь
о
детях,
Offrir
à
tous
le
même
espoir
de
devenir
fort
en
devenant
grand
Давая
всем
одинаковую
надежду
стать
сильными,
взрослея,
Il
paraît
que
sur
le
drapeau
il
y
a
le
mot
"Égalité"
Говорят,
на
флаге
есть
слово
"Равенство",
C'est
peut
être
avec
ce
mot
que
vous
gagnerez
notre
respect
Возможно,
именно
этим
словом
Вы
завоюете
наше
уважение.
On
vous
demande
aussi
de
la
franchise
et
un
peu
de
sincérité
Мы
также
просим
Вас
быть
откровенной
и
немного
искренней,
Tans
pis
s'il
y
a
moins
de
rêves,
au
moins
il
y
aura
de
la
vérité
Даже
если
будет
меньше
мечтаний,
по
крайней
мере,
будет
правда.
Ce
serait
bien
que
pour
une
fois
on
prenne
le
peuple
au
sérieux
Было
бы
неплохо,
если
бы
хоть
раз
народ
восприняли
серьезно,
La
dessus
vu
vos
prédécesseurs,
vous
ne
pourrez
faire
que
mieux
В
этом,
учитывая
Ваших
предшественников,
Вы
можете
только
преуспеть.
Puis
si
vous
pouviez
aussi
agir
sur
l'ambiance
générale
И
если
бы
Вы
могли
также
повлиять
на
общую
атмосферу,
Moins
de
regards
de
travers
et
une
France
plus
conviviale
Меньше
косых
взглядов
и
более
дружелюбная
Франция.
Toutes
nos
petites
différences
est
une
richesse
à
sauvegarder
Все
наши
небольшие
различия
— это
богатство,
которое
нужно
сохранить,
Un
pays
multicolore
est
tellement
plus
beau
à
regarder
Разноцветная
страна
гораздо
приятнее
глазу.
Ayez
la
culture
de
l'humain
plutôt
que
la
culture
du
chiffre
Пусть
у
Вас
будет
культура
человечности,
а
не
культура
цифр,
Ayez
la
culture
de
demain
en
misant
sur
l'altruisme
Пусть
у
Вас
будет
культура
завтрашнего
дня,
делая
ставку
на
альтруизм.
Il
paraît
que
sur
le
drapeau
il
y
a
le
mot
"Fraternité"
Говорят,
на
флаге
есть
слово
"Братство",
C'est
peut
être
avec
ce
mot
que
vous
ferez
notre
fierté
Возможно,
именно
этим
словом
Вы
вызовете
нашу
гордость.
Écrire
au
Président
ça
pourrait
paraître
pompeux
Писать
Президенту
может
показаться
напыщенным,
Mais
c'est
juste
pour
que
vous
sachiez
qu'on
a
envie
d'y
croire
un
peu
Но
это
просто
для
того,
чтобы
Вы
знали,
что
мы
немного
хотим
верить.
Croire
que
ça
peut
marcher
même
si
souvent
on
a
des
doutes
Верить,
что
это
может
сработать,
даже
если
часто
у
нас
есть
сомнения,
Croire
que
ça
peut
changer
parce
que
là
on
fait
fausse
route
Верить,
что
все
может
измениться,
потому
что
сейчас
мы
идем
по
ложному
пути.
Monsieur
le
Président
ou
Madame
la
Présidente
Господин
Президент
или
Госпожа
Президент,
Si
je
vous
écris
cette
lettre
d'une
main
exigeante
Если
я
пишу
Вам
это
письмо
требовательной
рукой,
C'est
que
vous
êtes
au
sommet
et
franchement
c'est
la
classe
То
потому,
что
Вы
на
вершине,
и,
честно
говоря,
это
круто,
Mais
laissez-moi
vous
dire
que
j'aimerais
pas
être
à
votre
place
Но
позвольте
мне
сказать
Вам,
что
я
бы
не
хотел
быть
на
Вашем
месте.
Ça
doit
chaud
c'est
que
du
stress
et
de
la
pression
à
haute
dose
Там,
должно
быть,
жарко,
это
сплошной
стресс
и
высокое
давление,
Et
tous
ces
gens
qui
vous
écrivent
alors
qu'ils
connaissent
pas
grand
chose
И
все
эти
люди,
которые
пишут
Вам,
хотя
мало
что
знают.
Quoi
qu'il
en
soit
moi
je
suis
sincère
dans
ces
remarques
que
je
vous
lance
Как
бы
то
ни
было,
я
искренен
в
этих
замечаниях,
которые
Вам
адресую,
Maintenant
c'est
à
vous
de
faire,
la
France
vous
regarde
Теперь
Ваш
ход,
Франция
наблюдает
за
Вами.
Alors
bonne
chance
Итак,
удачи
Вам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kasparian Gregory Marc, Marsaud Fabien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.