Paroles et traduction Grand Corps Malade - Midi 20
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′suis
né
tôt
c'matin,
juste
avant
qu′le
soleil
comprenne
Я
родился
рано
этим
утром,
прежде
чем
солнце
поняло,
Qu'il
va
falloir
qu'il
s′lève
et
qu′il
prenne
son
petit
crème
Что
ему
пора
вставать
и
выпить
свой
утренний
кофе.
J'suis
né
tôt
c′matin,
entouré
d'plein
d′gens
bien
Я
родился
рано
этим
утром,
в
окружении
множества
хороших
людей,
Qui
m'regardent
un
peu
chelou
et
qui
m′appellent
Fabien
Которые
смотрят
на
меня
немного
странно
и
называют
меня
Фабьеном.
Quand
l'soleil
apparaît,
j'essaie
d′réaliser
c′qu'il
s′passe
Когда
появляется
солнце,
я
пытаюсь
осознать,
что
происходит,
J'tente
d′comprendre
le
temps
et
j'analyse
mon
espace
Пытаюсь
понять
время
и
анализирую
свое
пространство.
Il
est
sept
heures
du
mat′
sur
l'horloge
de
mon
existence
Семь
утра
на
часах
моего
существования,
J'regarde
la
petite
aiguille
et
j′imagine
son
importance
Я
смотрю
на
маленькую
стрелку
и
представляю
ее
важность.
Pas
d′temps
à
perdre
c'matin,
j′commence
par
l'alphabet
Нет
времени
теряться
этим
утром,
я
начинаю
с
алфавита.
Y
a
plein
d′choses
à
apprendre
si
tu
veux
pas
finir
te-bê
Многое
нужно
узнать,
если
не
хочешь
закончить
неудачником.
C'est
sûr,
j′serais
pas
un
génie
mais
ça
va
y
a
pire
Конечно,
я
не
буду
гением,
но
есть
и
хуже.
Sur
les
coups
d'sept
heures
et
demie,
j'ai
appris
à
lire
et
à
écrire
Примерно
в
семь
тридцать
я
научился
читать
и
писать.
La
journée
commence
bien,
il
fait
beau
et
j′suis
content
День
начинается
хорошо,
погода
прекрасная,
и
я
доволен.
J′reçois
plein
d'affection
et
j′comprends
qu'c′est
important
Я
получаю
много
любви
и
понимаю,
как
это
важно.
Il
est
bientôt
neuf
heures
et
demie
et
j'aborde
l′adolescence
Скоро
девять
тридцать,
и
я
вступаю
в
подростковый
возраст.
En
pleine
forme,
plein
d'envie
et
juste
c'qu′il
faut
d′insouciance
В
отличной
форме,
полон
желаний
и
с
необходимой
долей
беззаботности.
J'commence
à
m′la
raconter,
j'ai
plein
d′potes
et
j'me
sens
fort
Я
начинаю
хвастаться,
у
меня
много
друзей,
и
я
чувствую
себя
сильным.
J′garde
un
peu
d'temps
pour
les
meufs
quand
j'suis
pas
en
train
d′faire
du
sport
Оставляю
немного
времени
для
девушек,
когда
не
занимаюсь
спортом.
Emploi
du
temps
bien
rempli,
et
j′suis
à
la
bourre
pour
mes
rencards
Расписание
плотное,
и
я
опаздываю
на
свидания.
Putain
la
vie
passe
trop
vite,
il
est
déjà
11
heures
moins
le
quart
Черт,
жизнь
проходит
слишком
быстро,
уже
без
пятнадцати
одиннадцать.
Celui
qui
veut
m'viser,
j′lui
conseille
d'changer
d′cible
Тому,
кто
хочет
в
меня
целиться,
советую
сменить
мишень.
Me
toucher
est
impossible,
à
11
heures
j'me
sens
invincible
Задеть
меня
невозможно,
в
одиннадцать
я
чувствую
себя
непобедимым.
Il
fait
chaud
et
tout
m′sourit,
il
manquait
plus
qu'je
sois
amoureux
Тепло,
и
все
мне
улыбается,
не
хватало
только
влюбиться.
C'est
arrivé
sans
prévenir
sur
les
coups
d′11
heures
moins
2
Это
случилось
неожиданно,
без
двух
минут
одиннадцать.
Mais
tout
à
coup,
alors
qu′dans
le
ciel,
y
avait
pas
un
seul
nuage
Но
вдруг,
когда
в
небе
не
было
ни
облачка,
A
éclaté
au-dessus
d'moi
un
intolérable
orage
Надо
мной
разразилась
невыносимая
гроза.
Il
est
11
heures
08
quand
ma
journée
prend
un
virage
В
11:08
моя
жизнь
круто
меняется.
Pour
le
moins
inattendu
alors
je
tourne
mais
j′ai
la
rage
По
меньшей
мере,
неожиданно,
я
поворачиваюсь,
но
я
в
ярости.
J'me
suis
pris
un
éclair
comme
un
coup
d′électricité
Меня
ударила
молния,
как
удар
электричества.
J'me
suis
relevé
mais
j′ai
laissé
un
peu
d'mobilité
Я
поднялся,
но
потерял
часть
подвижности.
Mes
tablettes
de
chocolat
sont
devenues
d'la
marmelade
Мои
кубики
пресса
превратились
в
мармелад.
J′me
suis
fait
à
tout
ça,
appelez
moi
Grand
Corps
Malade
Я
ко
всему
этому
привык,
зовите
меня
Grand
Corps
Malade
(Больное
Тело).
Cette
fin
d′matinée
est
tout
sauf
une
récréation
Этот
конец
утра
совсем
не
похож
на
перемену.
À
11
heures
20
j'dois
faire
preuve
d′une
bonne
dose
d'adaptation
В
11:20
мне
нужно
проявить
немалую
способность
к
адаптации.
J′passe
beaucoup
moins
d'temps
à
m′balader
rue
d'la
Rép'
Я
провожу
гораздо
меньше
времени,
гуляя
по
улице
Республики,
Et
j′apprends
à
remplir
les
papiers
d′la
Cotorep
И
учусь
заполнять
бумаги
COTOREP
(комиссии
по
трудоустройству
инвалидов).
J'ai
pas
qu′des
séquelles
physiques,
j'vais
pas
faire
l′tho-my
У
меня
не
только
физические
последствия,
я
не
буду
притворяться,
Mais
y
a
des
cicatrices
plus
profondes
qu'une
trachéotomie
Но
есть
шрамы
глубже,
чем
трахеотомия.
J′ai
eu
d'la
chance
j'suis
pas
passé
très
loin
d′l′échec
et
mat
Мне
повезло,
я
был
недалек
от
полного
поражения.
Mais
j'avoue
qu′j'ai
encore
souvent
la
nostalgie
d′dix
heures
du
mat'
Но
признаюсь,
я
часто
тоскую
по
десяти
утра.
À
midi
moins
l′quart,
j'ai
pris
mon
stylo
bleu
foncé
Без
пятнадцати
двенадцать
я
взял
свою
темно-синюю
ручку.
J'ai
compris
qu′lui
et
ma
béquille
pouvaient
m′aider
à
avancer
Я
понял,
что
она
и
мой
костыль
могут
помочь
мне
двигаться
вперед.
J'ai
posé
des
mots
sur
tout
c′que
j'avais
dans
le
bide
Я
изложил
словами
все,
что
у
меня
было
на
душе.
J′ai
posé
des
mots
et
j'ai
fait
plus
que
combler
l′vide
Я
изложил
словами
и
сделал
больше,
чем
просто
заполнил
пустоту.
J'ai
été
bien
accueilli
dans
l'cercle
des
poètes
du
bitume
Меня
хорошо
приняли
в
круг
уличных
поэтов,
Et
dans
l′obscurité,
j′avance
au
clair
de
ma
plume
И
в
темноте
я
продвигаюсь
вперед
при
свете
своего
пера.
J'ai
assommé
ma
pudeur,
j′ai
assumé
mes
ardeurs
Я
подавил
свою
стыдливость,
принял
свои
стремления
Et
j'ai
slamé
mes
joies,
mes
peines,
mes
envies
et
mes
erreurs
И
прославил
свои
радости,
печали,
желания
и
ошибки.
Il
est
midi
19
à
l′heure
où
j'écris
c′con
d'texte
Сейчас
12:19,
в
то
время,
когда
я
пишу
этот
странный
текст.
J'vous
ai
décrit
ma
matinée
pour
que
vous
sachiez
l′contexte
Я
описал
тебе
свое
утро,
чтобы
ты
знала
контекст.
Car
si
la
journée
finit
à
minuit,
il
m′reste
quand
même
pas
mal
de
temps
Ведь
если
день
заканчивается
в
полночь,
у
меня
еще
достаточно
времени.
J'ai
encore
tout
l′après-midi
pour
faire
des
trucs
importants
У
меня
есть
весь
день,
чтобы
сделать
важные
вещи.
C'est
vrai
qu′la
vie
est
rarement
un
roman
en
18
tomes
Правда,
жизнь
редко
бывает
романом
в
18
томах.
Toutes
les
bonnes
choses
ont
une
fin,
on
n'repousse
pas
l′ultimate
homme
Все
хорошее
когда-нибудь
кончается,
от
конца
не
убежишь.
Alors
j'vais
profiter
d'tous
les
moments
qui
m′séparent
d′la
chute
Поэтому
я
буду
наслаждаться
каждым
мгновением,
отделяющим
меня
от
падения.
J'vais
croquer
dans
chaque
instant,
je
n′dois
pas
perdre
une
minute
Я
буду
смаковать
каждое
мгновение,
я
не
должен
терять
ни
минуты.
Il
m'reste
tellement
d′choses
à
faire
que
j'en
ai
presque
le
vertige
Мне
еще
так
много
нужно
сделать,
что
у
меня
почти
кружится
голова.
J′voudrais
être
encore
un
enfant
mais
j'ai
déjà
28
piges
Я
хотел
бы
снова
стать
ребенком,
но
мне
уже
28
лет.
Alors
j'vais
faire
c′qu′il
faut,
pour
qu'mes
espoirs
ne
restent
pas
vains
Поэтому
я
сделаю
все
возможное,
чтобы
мои
надежды
не
остались
напрасными.
D′ailleurs
j'vous
laisse,
là
c′est
chaud,
il
est
déjà
Midi
20
Кстати,
я
оставлю
тебя,
сейчас
жарко,
уже
12:20.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabien Marsaud
Album
Midi 20
date de sortie
27-03-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.