Grand Corps Malade - Midi 20 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grand Corps Malade - Midi 20




Midi 20
Полдень 20
J′suis tôt c'matin, juste avant qu′le soleil comprenne
Я родился рано этим утром, прежде чем солнце поняло,
Qu'il va falloir qu'il s′lève et qu′il prenne son petit crème
Что ему пора вставать и выпить свой утренний кофе.
J'suis tôt c′matin, entouré d'plein d′gens bien
Я родился рано этим утром, в окружении множества хороших людей,
Qui m'regardent un peu chelou et qui m′appellent Fabien
Которые смотрят на меня немного странно и называют меня Фабьеном.
Quand l'soleil apparaît, j'essaie d′réaliser c′qu'il s′passe
Когда появляется солнце, я пытаюсь осознать, что происходит,
J'tente d′comprendre le temps et j'analyse mon espace
Пытаюсь понять время и анализирую свое пространство.
Il est sept heures du mat′ sur l'horloge de mon existence
Семь утра на часах моего существования,
J'regarde la petite aiguille et j′imagine son importance
Я смотрю на маленькую стрелку и представляю ее важность.
Pas d′temps à perdre c'matin, j′commence par l'alphabet
Нет времени теряться этим утром, я начинаю с алфавита.
Y a plein d′choses à apprendre si tu veux pas finir te-bê
Многое нужно узнать, если не хочешь закончить неудачником.
C'est sûr, j′serais pas un génie mais ça va y a pire
Конечно, я не буду гением, но есть и хуже.
Sur les coups d'sept heures et demie, j'ai appris à lire et à écrire
Примерно в семь тридцать я научился читать и писать.
La journée commence bien, il fait beau et j′suis content
День начинается хорошо, погода прекрасная, и я доволен.
J′reçois plein d'affection et j′comprends qu'c′est important
Я получаю много любви и понимаю, как это важно.
Il est bientôt neuf heures et demie et j'aborde l′adolescence
Скоро девять тридцать, и я вступаю в подростковый возраст.
En pleine forme, plein d'envie et juste c'qu′il faut d′insouciance
В отличной форме, полон желаний и с необходимой долей беззаботности.
J'commence à m′la raconter, j'ai plein d′potes et j'me sens fort
Я начинаю хвастаться, у меня много друзей, и я чувствую себя сильным.
J′garde un peu d'temps pour les meufs quand j'suis pas en train d′faire du sport
Оставляю немного времени для девушек, когда не занимаюсь спортом.
Emploi du temps bien rempli, et j′suis à la bourre pour mes rencards
Расписание плотное, и я опаздываю на свидания.
Putain la vie passe trop vite, il est déjà 11 heures moins le quart
Черт, жизнь проходит слишком быстро, уже без пятнадцати одиннадцать.
Celui qui veut m'viser, j′lui conseille d'changer d′cible
Тому, кто хочет в меня целиться, советую сменить мишень.
Me toucher est impossible, à 11 heures j'me sens invincible
Задеть меня невозможно, в одиннадцать я чувствую себя непобедимым.
Il fait chaud et tout m′sourit, il manquait plus qu'je sois amoureux
Тепло, и все мне улыбается, не хватало только влюбиться.
C'est arrivé sans prévenir sur les coups d′11 heures moins 2
Это случилось неожиданно, без двух минут одиннадцать.
Mais tout à coup, alors qu′dans le ciel, y avait pas un seul nuage
Но вдруг, когда в небе не было ни облачка,
A éclaté au-dessus d'moi un intolérable orage
Надо мной разразилась невыносимая гроза.
Il est 11 heures 08 quand ma journée prend un virage
В 11:08 моя жизнь круто меняется.
Pour le moins inattendu alors je tourne mais j′ai la rage
По меньшей мере, неожиданно, я поворачиваюсь, но я в ярости.
J'me suis pris un éclair comme un coup d′électricité
Меня ударила молния, как удар электричества.
J'me suis relevé mais j′ai laissé un peu d'mobilité
Я поднялся, но потерял часть подвижности.
Mes tablettes de chocolat sont devenues d'la marmelade
Мои кубики пресса превратились в мармелад.
J′me suis fait à tout ça, appelez moi Grand Corps Malade
Я ко всему этому привык, зовите меня Grand Corps Malade (Больное Тело).
Cette fin d′matinée est tout sauf une récréation
Этот конец утра совсем не похож на перемену.
À 11 heures 20 j'dois faire preuve d′une bonne dose d'adaptation
В 11:20 мне нужно проявить немалую способность к адаптации.
J′passe beaucoup moins d'temps à m′balader rue d'la Rép'
Я провожу гораздо меньше времени, гуляя по улице Республики,
Et j′apprends à remplir les papiers d′la Cotorep
И учусь заполнять бумаги COTOREP (комиссии по трудоустройству инвалидов).
J'ai pas qu′des séquelles physiques, j'vais pas faire l′tho-my
У меня не только физические последствия, я не буду притворяться,
Mais y a des cicatrices plus profondes qu'une trachéotomie
Но есть шрамы глубже, чем трахеотомия.
J′ai eu d'la chance j'suis pas passé très loin d′l′échec et mat
Мне повезло, я был недалек от полного поражения.
Mais j'avoue qu′j'ai encore souvent la nostalgie d′dix heures du mat'
Но признаюсь, я часто тоскую по десяти утра.
À midi moins l′quart, j'ai pris mon stylo bleu foncé
Без пятнадцати двенадцать я взял свою темно-синюю ручку.
J'ai compris qu′lui et ma béquille pouvaient m′aider à avancer
Я понял, что она и мой костыль могут помочь мне двигаться вперед.
J'ai posé des mots sur tout c′que j'avais dans le bide
Я изложил словами все, что у меня было на душе.
J′ai posé des mots et j'ai fait plus que combler l′vide
Я изложил словами и сделал больше, чем просто заполнил пустоту.
J'ai été bien accueilli dans l'cercle des poètes du bitume
Меня хорошо приняли в круг уличных поэтов,
Et dans l′obscurité, j′avance au clair de ma plume
И в темноте я продвигаюсь вперед при свете своего пера.
J'ai assommé ma pudeur, j′ai assumé mes ardeurs
Я подавил свою стыдливость, принял свои стремления
Et j'ai slamé mes joies, mes peines, mes envies et mes erreurs
И прославил свои радости, печали, желания и ошибки.
Il est midi 19 à l′heure j'écris c′con d'texte
Сейчас 12:19, в то время, когда я пишу этот странный текст.
J'vous ai décrit ma matinée pour que vous sachiez l′contexte
Я описал тебе свое утро, чтобы ты знала контекст.
Car si la journée finit à minuit, il m′reste quand même pas mal de temps
Ведь если день заканчивается в полночь, у меня еще достаточно времени.
J'ai encore tout l′après-midi pour faire des trucs importants
У меня есть весь день, чтобы сделать важные вещи.
C'est vrai qu′la vie est rarement un roman en 18 tomes
Правда, жизнь редко бывает романом в 18 томах.
Toutes les bonnes choses ont une fin, on n'repousse pas l′ultimate homme
Все хорошее когда-нибудь кончается, от конца не убежишь.
Alors j'vais profiter d'tous les moments qui m′séparent d′la chute
Поэтому я буду наслаждаться каждым мгновением, отделяющим меня от падения.
J'vais croquer dans chaque instant, je n′dois pas perdre une minute
Я буду смаковать каждое мгновение, я не должен терять ни минуты.
Il m'reste tellement d′choses à faire que j'en ai presque le vertige
Мне еще так много нужно сделать, что у меня почти кружится голова.
J′voudrais être encore un enfant mais j'ai déjà 28 piges
Я хотел бы снова стать ребенком, но мне уже 28 лет.
Alors j'vais faire c′qu′il faut, pour qu'mes espoirs ne restent pas vains
Поэтому я сделаю все возможное, чтобы мои надежды не остались напрасными.
D′ailleurs j'vous laisse, c′est chaud, il est déjà Midi 20
Кстати, я оставлю тебя, сейчас жарко, уже 12:20.





Writer(s): Fabien Marsaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.