Grand Corps Malade - Rencontres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grand Corps Malade - Rencontres




C'était sur une grande route, je marchais depuis des jours
Это было на большой дороге, я шел там несколько дней
Voire des semaines ou des mois, je marchais depuis toujours
Даже недели или месяцы, я шел туда всю жизнь.
Une route pleine de virages, des trajectoires qui dévient
Дорога, полная поворотов, траекторий, отклоняющихся
Un chemin un peu bizarre, un peu tordu, comme la vie
Путь немного странный, немного кривоватый, как жизнь
Évidemment, j'étais pas tout seul, j'avais envie de faire connaissance
Очевидно, я был не один, Мне хотелось познакомиться
Y'avait un tas de personnes et personne marchait dans le même sens
Там было много людей, и никто не шел в том же направлении
Alors je continuais tout droit mais un doute s'était installé
Так что я продолжал идти прямо, но сомнения поселились
Je savais pas ce que je foutais là, encore moins je devais aller
Я не знал, что я там делаю, не говоря уже о том, куда мне нужно идти
Mais en chemin, au fil du temps, j'ai fait des sacrées rencontres
Но по пути, со временем, у меня были священные встречи
Des trucs impressionnants, faut absolument que je vous raconte
Удивительные вещи, я обязательно должен рассказать вам
Ces personnages que j'ai croisé, c'est pas vraiment des êtres humains
Эти персонажи, с которыми я столкнулся, на самом деле не люди.
Tu peux parler avec eux mais jamais leur serrer la main
Ты можешь говорить с ними, но никогда не пожимай им руки.
Tout d'abord, sur mon parcours, j'ai rencontré l'innocence
Во-первых, на моем пути я встретил невинность
Un être doux, très gentil, mais qui manque un peu d'expérience
Мягкое существо, очень доброе, но которому не хватает опыта
On a marché un petit moment, moins longtemps que ce que j'aurais cru
Мы шли немного, меньше, чем я думал
J'ai rencontré d'autres éléments et l'innocence a disparu
Я столкнулся с другими элементами, и невинность исчезла
À un moment, sur mon chemin, j'ai rencontré le sport
В свое время на моем пути я встретил спорт
Un mec physique, un peu grande gueule, mais auprès de qui tu deviens fort
Физический парень, немного большой, но с которым ты становишься сильным
Pour des raisons techniques, on a se quitter, c'était dur
По техническим причинам нам пришлось расстаться, это было тяжело
Mais finalement, c'est bien comme ça, et puis le sport, ça donne des courbatures
Но, в конце концов, это хорошо, а потом спорт, он дает боли
J'ai rencontré la poésie, elle avait un air bien prétentieux
Я познакомился с поэзией, она выглядела довольно претенциозно
Elle prétendait qu'avec les mots, on pouvait traverser les cieux
Она утверждала, что словами можно пройти сквозь небеса
Je lui ai dit: "je t'ai déjà croisé, et franchement, tu vaux pas le coup
Я сказал ему: уже встречался с тобой, и, честно говоря, ты этого не стоишь
On m'a parlé de toi à l'école et t'avais l'air vraiment relou"
Мне рассказывали о тебе в школе, и ты выглядел очень бодрым."
Mais la poésie a insisté et m'a rattrapé sous d'autres formes
Но поэзия настаивала и догнала меня в других формах
J'ai compris qu'elle était cool, et qu'on pouvait braver ses normes
Я понял, что она крутая, и мы можем отважиться на ее стандарты.
Je lui ai demandé: "tu penses qu'on peux vivre ensemble, je crois que je suis accro"
Я спросил его: "ты думаешь, мы можем жить вместе, я думаю, что я зависим"
Elle m'a dit: "t'inquiète, le monde appartient à ceux qui rêvent trop"
Она сказала мне: "не волнуйся, мир принадлежит тем, кто слишком много мечтает"
Et puis j'ai rencontré la détresse et franchement, elle m'a saoulé
А потом я встретил беду и, честно говоря, она напоила меня
On a discuté vite fait, mais rapidement, je l'ai refoulé
Мы поспорили быстро, но быстро, я перебил его:
Elle a plein de certitude sous ses grands airs plein de tension
Она полна уверенности в своих больших мелодиях, полных напряжения
Mais vous savez quoi, la détresse, elle a pas de conversation
Но вы знаете, что, беда, она не имеет никакого разговора
A un moment sur ma route, j'ai rencontré l'amour
В какой-то момент на моем пути я встретил любовь
Je lui ai dit: "tiens, tu tombes bien, je veux te parler depuis toujours
Я сказал ему: "Вот, ты молодец, я хочу поговорить с тобой всю жизнь.
Dans l'absolu, t'es une bonne idée mais dans les faits, c'est un peu nul
В абсолюте ты хорошая идея, но на самом деле это немного отстой
Tu pars en couille une fois sur deux, faudrais que tu retravailles ta formule"
Ты уходишь в яму раз в два, тебе придется переделать свою формулу"
L'amour m'a dit: "écoute petit, ça fait des siècles que je fais mon taf
Любовь сказала мне: "Послушай, малыш, я уже много столетий занимаюсь своими делами.
Alors, tu me parles sur un autre ton si tu veux pas te manger des baffes
Так что ты разговариваешь со мной совсем другим тоном, если не хочешь съесть себя.
Moi, je veux bien être gentille mais faut que chacun y mette du sien
Я хочу быть милой, но я хочу, чтобы каждый приложил к этому свое
Les humains ne font aucun effort, et moi, je suis pas un magicien"
Люди не прилагают никаких усилий, а я не маг."
On s'est embrouillé un petit moment, et c'est que je me suis rendu compte
Мы немного перепутались, и тут я понял
Que l'amour était sympa mais que quand même, il se la raconte
Что любовь была приятной, но все же он рассказывал себе
Et puis il m'a dit qu'il devait partir, il avait des rendez-vous par centaines
А потом он сказал мне, что ему нужно уйти, у него были встречи сотнями
Et ce soir, il devait dîner chez sa demi-soeur, la haine
И сегодня вечером он должен был ужинать у своей сводной сестры, ненависть
Avant de partir, j'ai pas bien compris, il m'a conseillé d'y croire toujours
Перед отъездом я не совсем понял, он посоветовал мне всегда верить в это
Et puis il s'est éloigné, sans se retourner, c'était les derniers mots d'amour
А потом он ушел, не оборачиваясь, это были последние слова любви
Je suis content de l'avoir connu, ça je l'ai bien réalisé
Я рад, что узнал его, это я понял.
Et je sais qu'un de ces quatres, on sera amener à se recroiser
И я знаю, что кто-то из этих четверых, мы будем вынуждены свернуться калачиком.
Un peu plus tard, sur mon chemin, j'ai rencontré la tendresse
Чуть позже, на моем пути, я встретил нежность
Ce qui reste de l'amour derrière les barrières que le temps dresse
То, что осталось от любви за барьерами, которые воздвигает время
Un peu plus tard, sur mon chemin, j'ai rencontré la nostalgie
Чуть позже, на моем пути, я встретил ностальгию
La fiancé des bon souvenirs qu'on éclaire à la bougie
Жених хороших воспоминаний, которые мы освещаем свечой
Assez tôt, sur mon parcours, j'avais rencontré l'amitié
Довольно скоро, на моем пути, я встретил дружбу
Et jusqu'à ce jour, elle marche toujours à mes côtés
И до сего дня она всегда ходит рядом со мной
Avec elle, je me tape des bars, et on connait pas la routine
С ней я хожу по барам, и мы не знаем, как это делается.
Maintenant, c'est sûr, l'amitié, c'est vraiment ma meilleure copine
Теперь, конечно, дружба, это действительно моя лучшая подруга
J'ai rencontré l'avenir, mais il est resté très mystérieux
Я встретил будущее, но оно оставалось очень загадочным
Il avait la voix déformée et un masque sur les yeux
У него был искаженный голос и маска на глазах
Pas moyen de mieux le connaître, il m'a laissé aucune piste
Нет способа узнать его лучше, он не оставил мне никаких следов
Je sais pas à quoi il ressemble, mais au moins, je sais qu'il existe
Я не знаю, как он выглядит, но, по крайней мере, я знаю, что он существует
J'ai rencontré quelques peines, j'ai rencontré beaucoup de joies
Я встретил несколько печалей, Я встретил много радостей
C'est parfois une question de chance, souvent une histoire de choix
Иногда это вопрос удачи, часто история выбора
Je suis pas au bout de mes surprises, dessus, y'a aucun doute
Я не до конца удивлен, в этом нет никаких сомнений.
Et tous les jours, je continue d'apprendre les codes de ma route
И каждый день я продолжаю изучать коды моего маршрута
C'était sur une grande route, je marchais depuis des jours
Это было на большой дороге, я шел там несколько дней
Voire des semaines ou des mois, je marchais depuis toujours
Даже недели или месяцы, я шел туда всю жизнь.
Une route pleine de virages, des trajectoires qui dévient
Дорога, полная поворотов, траекторий, отклоняющихся
Un chemin un peu bizarre, un peu tordu, un peu comme la vie
Немного странный, немного извилистый путь, немного похожий на жизнь





Writer(s): Grand Corps Malade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.