J'voudrais faire un slam pour une grande dame que j'connais depuis tout petit
Хочу зачитать тебе слэм о великой даме, которую я знаю с детства.
J'voudrais faire un slam pour celle qui voit ma vieille canne du lundi au samedi
Хочу зачитать тебе слэм о той, кто видит мою старую трость с понедельника по субботу.
J'voudrais faire un slam pour une vieille femme dans laquelle j'ai grandi
Хочу зачитать тебе слэм о старушке, в которой я вырос.
J'voudrais faire un slam pour cette banlieue nord de Paname qu'on appelle: "Saint-Denis"
Хочу зачитать тебе слэм об этом северном пригороде Парижа, который называется Сен-Дени.
Prends la ligne D du RER et erre dans les rues sévères d'une ville pleine de caractère
Садись на линию D электрички RER и поброди по суровым улицам города, полного характера.
Prends la ligne 13 du métro et va bouffer au McDo ou dans lestrots d'une ville pleine de bonnes gos et de gros clodos
Садись на 13 линию метро и перекуси в Макдоналдсе или в забитых кабаках города, полного красоток и бомжей.
Si t'aimes voyager, prends le tramway et va au marché. En une heure, tu traverseras Alger et Tanger.
Если любишь путешествовать, садись на трамвай и езжай на рынок. За час ты пересечёшь Алжир и Танжер.
Tu verras des Yougos et des Roms, et puis j't'emmènerai à Lisbonne
Ты увидишь югославов и цыган, а потом я отведу тебя в Лиссабон.
Et à deux pas de New-Delhi et de Karachi (t'as vu j'ai révisé ma géographie?), j't'emmènerai bouffer du Mafé à Bamako et à Yamoussoukro
И в двух шагах от Нью-Дели и Карачи (видишь, я подтянул географию?), я отведу тебя поесть Мафе в Бамако и Ямусукро.
Ou si tu préfères, on ira juste derrière manger une crêpe là où ça sent Quimper et où ça a un petit air du Finistère
Или, если хочешь, пойдём сразу за угол съесть блинчик там, где пахнет Кемпером и веет Финистером.
Et puis en repassant par Tizi-Ouzou, on finira aux Antilles, là où il y a des grosses re-noi qui font Pchit, toi aussi kaou ka fé la ma fille!
А потом, проезжая через Тизи-Узу, мы окажемся на Антильских островах, там, где есть крупные темнокожие красотки, которые делают "пшик", ты тоже можешь это сделать, девочка моя!
Au marché de Saint-Denis, faut que tu sois sique-phy. Si t'aimes pas être bousculé tu devras rester zen
На рынке Сен-Дени нужно быть крепкой. Если не любишь толкотню, придётся сохранять спокойствие.
Mais sûr que tu prendras des accents plein les tympans et des odeurs plein le zen
Но точно подхватишь кучу акцентов и наберёшься разных запахов.
Après le marché on ira ché-mar rue de la République, le sanctuaire des magasins pas chers
После рынка пойдём на улицу Республики, святилище дешёвых магазинов.
La rue préférée des petites rebeus bien sapées aux petits talons et aux cheveux blonds peroxydés
Любимая улица молодых арабок, модно одетых, на маленьких каблучках и с перегидрольными блондинистыми волосами.
Devant les magasins de zouk, je t'apprendrai la danse. Des après-midis de galère tu connaîtras l'errance
Перед магазинами зук музыки я научу тебя танцевать. Ты узнаешь, что такое слоняться без дела долгими днями.
Si on va à la Poste j't'enseignerai la patience
Если пойдём на почту, я научу тебя терпению.
La rue de la République mène à la Basilique où sont enterrés tous les rois de France, tu dois le savoir! Après Géographie, petite leçon d'Histoire
Улица Республики ведёт к базилике, где похоронены все короли Франции, ты должна это знать! После географии, небольшой урок истории.
Derrière ce bâtiment monumental, j't'emmène au bout de la ruelle, dans un petit lieu plus convivial, bienvenue au Café Culturel
За этим монументальным зданием я отведу тебя в конец переулка, в небольшое уютное местечко, добро пожаловать в Культурное Кафе.
On y va pour discuter, pour boire, ou jouer aux dames. Certains vendredi soir, y a même des soirées Slam
Мы ходим туда поболтать, выпить или поиграть в шашки. По вечерам в пятницу там даже бывают слэм-вечеринки.
Si tu veux bouffer pour trois fois rien, j'connais bien tous les petits coins un peu poisseux
Если хочешь поесть за три копейки, я знаю все эти маленькие забегаловки.
On y retrouvera tous les vauriens, toute la jet-set des aristocrasseux
Там мы встретим всех бездельников, всю эту джет-сет нищих аристократов.
Le soir, y a pas grand chose à faire, y a pas grand chose d'ouvert
Вечером здесь особо нечего делать, почти всё закрыто.
A part le cinéma du Stade, où les mecs viennent en bande: bienvenue à Caillera-Land
Кроме кинотеатра у стадиона, куда парни приходят толпами: добро пожаловать в страну гопников.
Ceux qui sont là rêvent de dire un jour je pèse! et connaissent mieux Kool Shen sous le nom de Bruno Lopez
Те, кто там, мечтают когда-нибудь сказать: "Я крутой!" и знают Kool Shen лучше под именем Bruno Lopez.
C'est pas une ville toute rose, mais c'est une ville vivante. Il s'passe toujours quelque chose, pour moi elle est kiffante
Это не идеальный город, но это живой город. Здесь всегда что-то происходит, мне он нравится.
J'connais bien ses rouages, j'connais bien ses virages, y a tout le temps du passage, y a plein d'enfants pas sages,
Я хорошо знаю его механизмы, я хорошо знаю его повороты, здесь всегда многолюдно, много непослушных детей,
J'veux écrire une belle page, ville aux cent mille visages, Saint-Denis-Centre, mon village
Я хочу написать красивую страницу, город со ста тысячами лиц, Сен-Дени-Центр, моя деревня.
J'ai quatre-vingt-treize deux cent raisons de te faire connaître cette agglomération. Et t'as autant de façons de découvrir toutes ses attractions.
У меня девяносто три тысячи двести причин познакомить тебя с этим городом. И у тебя столько же способов открыть для себя все его достопримечательности.
A cette putain de cité j'suis plus qu'attaché, même si j'ai envie de mettre des taquets aux arracheurs de portables de la Place du Caquet
Я больше чем привязан к этому чёртовому городу, хотя и хочется надрать задницу воришкам мобильников на площади Какэ.
Saint-Denis ville sans égale, Saint-Denis ma capitale, Saint-Denis ville peu banale, où à Carrefour tu peux même acheter de la choucroute Hallal!
Сен-Дени, город, не имеющий себе равных, Сен-Дени, моя столица, Сен-Дени, город необычный, где в Carrefour можно даже купить халяльную квашеную капусту!
Ici on est fier d'être Dionysiens, j'espère que j't'ai convaincu. Et si tu m'traites de "Parisien", j't'enfonce ma béquille dans l'... non!
Здесь мы гордимся тем, что мы жители Сен-Дени, надеюсь, я тебя убедил. А если ты назовёшь меня "парижанином", я воткну свою костыль в... нет!
J'voudrais faire un slam pour une grande dame que j'connais depuis tout petit
Хочу зачитать тебе слэм о великой даме, которую я знаю с детства.
J'voudrais faire un slam pour celle qui voit ma vieille canne du lundi au samedi
Хочу зачитать тебе слэм о той, кто видит мою старую трость с понедельника по субботу.
J'voudrais faire un slam pour une vieille femme dans laquelle j'ai grandi
Хочу зачитать тебе слэм о старушке, в которой я вырос.
J'voudrais faire un slam pour cette banlieue nord de Paname qu'on appelle: "Saint-Denis".
Хочу зачитать тебе слэм об этом северном пригороде Парижа, который называется Сен-Дени.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.