Grand Corps Malade - Toucher L'Instant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grand Corps Malade - Toucher L'Instant




Toucher L'Instant
Touching the Moment
On a trempé notre plume dans notre envie de changer de vision
We dipped our pen in our desire to change our vision
De prendre une route parallèle, comme une furtive évasion
To take a parallel road, like a furtive escape
On a trempé notre plume et est-ce vraiment une hérésie
We dipped our pen, and is it really heresy
De se dire qu'on assume et qu'on écrit de la poésie
To say that we embrace it and write poetry
Il existe paraît-il, un instant dans l'écriture
There exists, it seems, a moment in writing
Qui oublie la page blanche et efface les ratures
That forgets the blank page and erases the mistakes
Un véritable état second, une espèce de transe
A true altered state, a kind of trance
Qui apparaît mystérieusement et s'envole en silence
That appears mysteriously and flies away in silence
Que l'on rape ou que l'on slame, on recherche ce moment
Whether we rap or slam, we seek this moment
Il allume une flamme qui nous éclaire brièvement
It lights a flame that illuminates us briefly
Cette flamme est la preuve, laisse moi t'en faire une démo
This flame is the proof, let me give you a demo
Qu'il est possible de combattre le mal par les mots
That it is possible to fight evil with words
C'est tout sauf une légende, on espère juste toucher l'instant
It's anything but a legend, we just hope to touch the moment
Les quelques secondes du poète qui échappent à l'espace-temps
The few seconds of the poet that escape space-time
Les moment rares et irréels que la quiétude inonde
The rare and unreal moments that tranquility floods
Rouda, n'oublie jamais notre parole du bout du monde
Rouda, never forget our word from the end of the world
On ressent comme une coupure dans la vie, comme un rêve
We feel like a break in life, like a dream
On oublie les coups durs de la vie, comme une trêve
We forget the hardships of life, like a truce
C'est un phénomène puissant, je ne te parle pas d'inspiration
It's a powerful phenomenon, I'm not talking about inspiration
Mais d'un souffle plus profond comme une seconde respiration
But a deeper breath, like a second respiration
On voit et on entend l'encre devenir vivante
We see and hear the ink come alive
On goûte et on sent la saveur d'une rime errante
We taste and feel the flavor of a wandering rhyme
On touche du doigt l'instant qui nous enveloppe de sa puissance
We touch the moment that envelops us with its power
C'est sans cesse la renaissance de l'essence même de nos cinq sens
It is the constant rebirth of the very essence of our five senses
C'est le moment on passe de l'autre côté des paysages
It's the moment when we pass to the other side of the landscapes
On sympathise avec le vent et on tutoie les nuages
We sympathize with the wind and we address the clouds
Il fait jour en pleine nuit et il fait nuit en plein jour
It's day in the middle of the night and it's night in the middle of the day
Profite de cet instant, il ne durera pas toujours
Enjoy this moment, it won't last forever
C'est tout sauf une légende, on espère juste toucher l'instant
It's anything but a legend, we just hope to touch the moment
Les quelques secondes du poète qui échappent à l'espace-temps
The few seconds of the poet that escape space-time
Le moment le voile se lève et la magie s'élance
The moment when the veil lifts and magic rushes forth
j'ai croisé Souleymane au bout du sixième silence
Where I met Souleymane at the end of the sixth silence
Si on a pas atteint le Nirvana, on doit en être au seuil
If we haven't reached Nirvana, we must be on the threshold
Pourtant je suis simplement assis devant ma feuille
Yet I am simply sitting here in front of my sheet
Peut-être que cet instant n'existe que dans mon esprit
Maybe this moment only exists in my mind
Et que je suis complètement mythomane lorsque j'écris
And that I'm completely delusional when I write
Mais laisse moi mon stylo, y'a pas moyen que je m'arrête
But leave me my pen, there's no way I'm stopping
J'ai une envie d'écrire comme t'as une envie de cigarette
I have a desire to write like you have a desire for a cigarette
Et pour m'enlever ce désir je te demanderais de repasser
And to remove this desire from me, I would ask you to come back
Car tant que je pourrais écrire je continuerai de penser
Because as long as I can write, I will continue to think
Que c'est tout sauf une légende, on espère juste toucher l'instant
That it's anything but a legend, we just hope to touch the moment
Les quelques secondes du poète qui échappent à l'espace-temps
The few seconds of the poet that escape space-time
Les moments que l'on redécouvre, que l'on connaît plus ou moins
The moments that we rediscover, that we know more or less
Tu l'as déjà touché Jacky, j'en suis témoin
You've already touched it Jacky, I'm a witness
On a trempé notre plume dans notre envie de changer de vision
We dipped our pen in our desire to change our vision
De prendre une route parallèle, comme une furtive évasion
To take a parallel road, like a furtive escape
On a trempé notre plume et est-ce vraiment une hérésie
We dipped our pen, and is it really heresy
De se dire qu'on assume et qu'on écrit de la poésie.
To say that we embrace it and write poetry.





Writer(s): Fabien Marsaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.