Grand Corps Malade - Toucher L'Instant - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grand Corps Malade - Toucher L'Instant




Toucher L'Instant
Прикоснуться к мгновению
On a trempé notre plume dans notre envie de changer de vision
Мы обмакнули наши перья в желание изменить взгляд на мир,
De prendre une route parallèle, comme une furtive évasion
Выбрать параллельную дорогу, словно тайный побег.
On a trempé notre plume et est-ce vraiment une hérésie
Мы обмакнули наши перья, и разве это ересь
De se dire qu'on assume et qu'on écrit de la poésie
Признать, что мы пишем стихи?
Il existe paraît-il, un instant dans l'écriture
Говорят, существует мгновение в процессе письма,
Qui oublie la page blanche et efface les ratures
Когда забываешь о чистом листе и исчезают помарки.
Un véritable état second, une espèce de transe
Настоящее измененное состояние, своего рода транс,
Qui apparaît mystérieusement et s'envole en silence
Который появляется таинственно и бесшумно исчезает.
Que l'on rape ou que l'on slame, on recherche ce moment
Читаем ли мы рэп или слэм, мы ищем этот момент.
Il allume une flamme qui nous éclaire brièvement
Он зажигает пламя, которое ненадолго освещает нас.
Cette flamme est la preuve, laisse moi t'en faire une démo
Это пламя доказательство, позволь мне показать тебе,
Qu'il est possible de combattre le mal par les mots
Что можно бороться со злом словами.
C'est tout sauf une légende, on espère juste toucher l'instant
Это вовсе не легенда, мы просто надеемся прикоснуться к мгновению,
Les quelques secondes du poète qui échappent à l'espace-temps
К тем нескольким секундам поэта, которые выпадают из пространства и времени.
Les moment rares et irréels que la quiétude inonde
К тем редким и нереальным моментам, наполненным спокойствием.
Rouda, n'oublie jamais notre parole du bout du monde
Rouda, никогда не забывай наши слова с края света.
On ressent comme une coupure dans la vie, comme un rêve
Мы чувствуем словно разрыв в жизни, словно сон.
On oublie les coups durs de la vie, comme une trêve
Мы забываем о тяготах жизни, словно перемирие.
C'est un phénomène puissant, je ne te parle pas d'inspiration
Это мощное явление, я говорю тебе не о вдохновении,
Mais d'un souffle plus profond comme une seconde respiration
А о более глубоком вздохе, словно второе дыхание.
On voit et on entend l'encre devenir vivante
Мы видим и слышим, как чернила оживают.
On goûte et on sent la saveur d'une rime errante
Мы пробуем на вкус и чувствуем аромат блуждающей рифмы.
On touche du doigt l'instant qui nous enveloppe de sa puissance
Мы прикасаемся к мгновению, которое окутывает нас своей силой.
C'est sans cesse la renaissance de l'essence même de nos cinq sens
Это постоянное возрождение самой сути наших пяти чувств.
C'est le moment on passe de l'autre côté des paysages
Это момент, когда мы переходим на другую сторону пейзажей.
On sympathise avec le vent et on tutoie les nuages
Мы сочувствуем ветру и обращаемся к облакам на «ты».
Il fait jour en pleine nuit et il fait nuit en plein jour
День наступает посреди ночи, а ночь посреди дня.
Profite de cet instant, il ne durera pas toujours
Наслаждайся этим мгновением, оно не будет длиться вечно.
C'est tout sauf une légende, on espère juste toucher l'instant
Это вовсе не легенда, мы просто надеемся прикоснуться к мгновению,
Les quelques secondes du poète qui échappent à l'espace-temps
К тем нескольким секундам поэта, которые выпадают из пространства и времени.
Le moment le voile se lève et la magie s'élance
К моменту, когда завеса поднимается, и магия воспаряет.
j'ai croisé Souleymane au bout du sixième silence
Там, где я встретил Сулеймана после шестой паузы.
Si on a pas atteint le Nirvana, on doit en être au seuil
Если мы не достигли Нирваны, то мы должны быть на пороге.
Pourtant je suis simplement assis devant ma feuille
Хотя я просто сижу здесь перед своим листом.
Peut-être que cet instant n'existe que dans mon esprit
Возможно, этот момент существует только в моем воображении,
Et que je suis complètement mythomane lorsque j'écris
И я полный мифоман, когда пишу.
Mais laisse moi mon stylo, y'a pas moyen que je m'arrête
Но оставь мне мою ручку, я не могу остановиться.
J'ai une envie d'écrire comme t'as une envie de cigarette
У меня такое же желание писать, как у тебя желание курить.
Et pour m'enlever ce désir je te demanderais de repasser
И чтобы избавить меня от этого желания, я попрошу тебя уйти,
Car tant que je pourrais écrire je continuerai de penser
Потому что пока я могу писать, я буду продолжать думать,
Que c'est tout sauf une légende, on espère juste toucher l'instant
Что это вовсе не легенда, мы просто надеемся прикоснуться к мгновению,
Les quelques secondes du poète qui échappent à l'espace-temps
К тем нескольким секундам поэта, которые выпадают из пространства и времени.
Les moments que l'on redécouvre, que l'on connaît plus ou moins
К моментам, которые мы вновь открываем, которые мы знаем более или менее.
Tu l'as déjà touché Jacky, j'en suis témoin
Ты уже касался его, Джеки, я свидетель.
On a trempé notre plume dans notre envie de changer de vision
Мы обмакнули наши перья в желание изменить взгляд на мир,
De prendre une route parallèle, comme une furtive évasion
Выбрать параллельную дорогу, словно тайный побег.
On a trempé notre plume et est-ce vraiment une hérésie
Мы обмакнули наши перья, и разве это ересь
De se dire qu'on assume et qu'on écrit de la poésie.
Признать, что мы пишем стихи?





Writer(s): Fabien Marsaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.